2 Samuel 18:16
New International Version
Then Joab sounded the trumpet, and the troops stopped pursuing Israel, for Joab halted them.

New Living Translation
Then Joab blew the ram's horn, and his men returned from chasing the army of Israel.

English Standard Version
Then Joab blew the trumpet, and the troops came back from pursuing Israel, for Joab restrained them.

Berean Study Bible
Then Joab blew the ram’s horn, and the troops broke off their pursuit of Israel because Joab had restrained them.

New American Standard Bible
Then Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel, for Joab restrained the people.

King James Bible
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

Holman Christian Standard Bible
Afterward, Joab blew the ram's horn, and the troops broke off their pursuit of Israel because Joab restrained them.

International Standard Version
At this, Joab sounded his battle trumpet and his troops stopped pursuing the other Israelis.

NET Bible
Then Joab blew the trumpet and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.

GOD'S WORD® Translation
Joab blew the ram's horn to stop their [fighting], and the troops returned from pursuing Israel.

Jubilee Bible 2000
Then Joab blew the shofar, and the people returned from pursuing after Israel, for Joab held back the people.

King James 2000 Bible
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

American King James Version
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

American Standard Version
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.

Douay-Rheims Bible
And Joab sounded the trumpet, and kept back the people from pursuing after Israel in their flight, being willing to spare the multitude.

Darby Bible Translation
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab kept back the people.

English Revised Version
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel: for Joab held back the people.

Webster's Bible Translation
And Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing Israel: for Joab restrained the people.

World English Bible
Joab blew the trumpet, and the people returned from pursuing after Israel; for Joab held back the people.

Young's Literal Translation
And Joab bloweth with a trumpet, and the people turneth back from pursuing after Israel, for Joab hath kept back the people;

2 Samuel 18:16 Afrikaans PWL
Toe blaas Yo’av die ramshoring en die manne het teruggedraai daarvan om Yisra’el te agtervolg, want Yo’av het die manne teruggehou.

2 i Samuelit 18:16 Albanian
Atëherë Joabi urdhëroi që ti binin borisë, populli nuk e ndoqi më Izraelin sepse nuk e lejoi Joabi.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:16 Arabic: Smith & Van Dyke
وضرب يوآب بالبوق فرجع الشعب عن اتّباع اسرائيل لان يوآب منع الشعب.

Dyr Sämyheel B 18:16 Bavarian
Dann ließ dyr Job s Widerhorn blaasn, und auf dös hin ghoernd de Krieger mit dyr Verfolgung von de Isryheeler auf.

2 Царе 18:16 Bulgarian
Тогава Иоав засвири с тръбата, и людете се върнаха от преследването на Израиля; защото Иоав спря людете.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約押吹角,攔阻眾人,他們就回來,不再追趕以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约押吹角,拦阻众人,他们就回来,不再追赶以色列人。

撒 母 耳 記 下 18:16 Chinese Bible: Union (Traditional)
約 押 吹 角 , 攔 阻 眾 人 , 他 們 就 回 來 , 不 再 追 趕 以 色 列 人 。

撒 母 耳 記 下 18:16 Chinese Bible: Union (Simplified)
约 押 吹 角 , 拦 阻 众 人 , 他 们 就 回 来 , 不 再 追 赶 以 色 列 人 。

2 Samuel 18:16 Croatian Bible
Tada Joab zapovjedi da zatrube u rog, i vojska prestade progoniti Izraela jer je Joab zaustavio vojsku.

Druhá Samuelova 18:16 Czech BKR
V tom zatroubil Joáb v troubu. I vrátil se lid od honění Izraele; nebo zdržel Joáb lid.

2 Samuel 18:16 Danish
Joab lod nu støde i Hornet, og Hæren opgav at forfølge Israel, thi Joab bød Folkene standse.

2 Samuël 18:16 Dutch Staten Vertaling
Toen blies Joab met de bazuin, en al het volk keerde af van Israel achterna te jagen, want Joab hield het volk terug.

Swete's Septuagint
καὶ ἐσάλπισεν Ἰωὰβ ἐν κερατίνῃ, καὶ ἀπέστρεψεν ὁ λαὸς τοῦ μὴ διώκειν ὀπίσω Ἰσραήλ, ὅτι ἐφείδετο Ἰωὰβ τοῦ λαοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּתְקַ֤ע יֹואָב֙ בַּשֹּׁפָ֔ר וַיָּ֣שָׁב הָעָ֔ם מִרְדֹ֖ף אַחֲרֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל כִּֽי־חָשַׂ֥ךְ יֹואָ֖ב אֶת־הָעָֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויתקע יואב בשפר וישב העם מרדף אחרי ישראל כי־חשך יואב את־העם׃

Aleppo Codex
טז ויתקע יואב בשפר וישב העם מרדף אחרי ישראל  כי חשך יואב את העם

2 Sámuel 18:16 Hungarian: Karoli
Megfúvatá azután a trombitát Joáb, és megtére a nép Izráelnek ûzésébõl, mert kimélni akará Joáb a népet.

Samuel 2 18:16 Esperanto
Tiam Joab ekblovis per trumpeto, kaj la popolo cxesis postkuri la Izraelidojn; cxar Joab haltigis la popolon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 18:16 Finnish: Bible (1776)
Niin puhalsi Joab basunaan, ja kansa palasi ajamasta Israelia takaa; sillä Joab tahtoi armahtaa kansaa.

2 Samuel 18:16 French: Darby
Et Joab sonna de la trompette, et le peuple revint de la poursuite d'Israel, car Joab retint le peuple.

2 Samuel 18:16 French: Louis Segond (1910)
Joab fit sonner de la trompette; et le peuple revint, cessant ainsi de poursuivre Israël, parce que Joab l'en empêcha.

2 Samuel 18:16 French: Martin (1744)
Alors Joab fit sonner la trompette, et le peuple cessa de poursuivre Israël, parce que Joab retint le peuple.

2 Samuel 18:16 German: Modernized
Da blies Joab die Posaune und brachte das Volk wieder, daß es nicht weiter Israel nachjagte; denn Joab wollte des Volks verschonen.

2 Samuel 18:16 German: Luther (1912)
Da blies Joab die Posaune und brachte das Volk wieder, daß es nicht weiter Israel nachjagte; denn Joab wollte das Volk schonen.

2 Samuel 18:16 German: Textbibel (1899)
Alsdann ließ Joab in die Posaune stoßen; da standen die Krieger von der Verfolgung Israels ab, denn Joab gebot den Kriegern Halt.

2 Samuele 18:16 Italian: Riveduta Bible (1927)
Allora Joab fe’ sonare la tromba, e il popolo fece ritorno cessando d’inseguire Israele, perché Joab glielo impedì.

2 Samuele 18:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Allora Ioab sonò con la tromba, e il popolo se ne ritornò dalla caccia d’Israele; perciocchè Ioab rattenne il popolo.

2 SAMUEL 18:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Setelah itu maka Yoabpun meniuplah nafiri, disuruhnya segala rakyat itu kembali dari pada mengusir orang Israel; ditegahkan Yoab akan segala rakyat itu.

사무엘하 18:16 Korean
요압이 나팔을 불어 백성들로 그치게 하니 저희가 이스라엘을 따르지 아니하고 돌아오니라

II Samuelis 18:16 Latin: Vulgata Clementina
Cecinit autem Joab buccina, et retinuit populum, ne persequeretur fugientem Israël, volens parcere multitudini.

Antroji Samuelio knyga 18:16 Lithuanian
Joabui sutrimitavus, žmonės nustojo vytis izraelitus, nes Joabas juos sulaikė.

2 Samuel 18:16 Maori
Na whakatangihia ana e Ioapa te tetere, a hoki ana te iwi i te whai i a Iharaira. Na Ioapa hoki i pehi te iwi.

2 Samuel 18:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da støtte Joab i basunen, og folket holdt op med å forfølge Israel; for Joab holdt folket tilbake.

2 Samuel 18:16 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo regresó de perseguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

2 Samuel 18:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo regresó de perseguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

2 Samuel 18:16 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo se volvió de seguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

2 Samuel 18:16 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces Joab tocó la corneta, y el pueblo se volvió de seguir á Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

2 Samuel 18:16 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces Joab tocó la trompeta, y el pueblo se volvió de seguir a Israel, porque Joab detuvo al pueblo.

2 Samuel 18:16 Bíblia King James Atualizada Português
Prontamente Joabe mandou soar o Shofar, a trombeta, e as tropas pararam de atacar Israel, porquanto Joabe dera o sinal para que o exército se contivesse.

2 Samuel 18:16 Portugese Bible
Então tocou Joabe a buzina, e o povo voltou de perseguir a Israel; porque Joabe deteve o povo.   

2 Samuel 18:16 Romanian: Cornilescu
Ioab a sunat din trîmbiţă; şi poporul s'a întors, încetînd astfel să mai urmărească pe Israel, oprit de Ioab.

2-я Царств 18:16 Russian: Synodal Translation (1876)
И затрубил Иоав трубою, и возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ.

2-я Царств 18:16 Russian koi8r
И затрубил Иоав трубою, и возвратились люди из погони за Израилем, ибо Иоав щадил народ.

2 Samuelsbokem 18:16 Swedish (1917)
Och Joab lät stöta i basunen, och folket upphörde att förfölja Israel, ty Joab ville skona folket.

2 Samuel 18:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At hinipan ni Joab ang pakakak, at ang bayan ay bumalik na mula sa paghabol sa Israel: sapagka't pinigil ni Joab ang bayan.

2 ซามูเอล 18:16 Thai: from KJV
โยอาบก็เป่าแตร และกองทัพก็กลับจากการไล่ตามอิสราเอล เพราะโยอาบยับยั้งเขาทั้งหลายไว้

2 Samuel 18:16 Turkish
Yoav boru çaldırınca, askerler İsraillileri kovalamayı bırakıp geri döndüler. Yoav onların savaşı sürdürmelerine engel oldu.

2 Sa-mu-eân 18:16 Vietnamese (1934)
Kế đó Giô-áp thổi kèn, dân sự thôi đuổi theo quân Y-sơ-ra-ên, bởi vì Giô-áp cản chúng.

2 Samuel 18:15
Top of Page
Top of Page