2 Samuel 14:27
New International Version
Three sons and a daughter were born to Absalom. His daughter's name was Tamar, and she became a beautiful woman.

New Living Translation
He had three sons and one daughter. His daughter's name was Tamar, and she was very beautiful.

English Standard Version
There were born to Absalom three sons, and one daughter whose name was Tamar. She was a beautiful woman.

Berean Study Bible
Three sons were born to Absalom, and a daughter named Tamar, who was a beautiful woman.

New American Standard Bible
To Absalom there were born three sons, and one daughter whose name was Tamar; she was a woman of beautiful appearance.

King James Bible
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

Holman Christian Standard Bible
Three sons were born to Absalom, and a daughter named Tamar, who was a beautiful woman.

International Standard Version
Absalom fathered three sons and one daughter, whom he named Tamar. She was a beautiful woman, both in form and appearance.

NET Bible
Absalom had three sons and one daughter, whose name was Tamar. She was a very attractive woman.

GOD'S WORD® Translation
Absalom had three sons and one daughter. His daughter Tamar was a beautiful woman.

Jubilee Bible 2000
And unto Absalom there were born three sons and one daughter, whose name was Tamar, who was a beautiful woman to behold.

King James 2000 Bible
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

American King James Version
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

American Standard Version
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

Douay-Rheims Bible
And there were born to Absalom three sons: and one daughter, whose, name was Thamar, and she was very beautiful.

Darby Bible Translation
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful countenance.

English Revised Version
And unto Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

Webster's Bible Translation
And to Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a fair countenance.

World English Bible
To Absalom there were born three sons, and one daughter, whose name was Tamar: she was a woman of a beautiful face.

Young's Literal Translation
And there are born to Absalom three sons, and one daughter, and her name is Tamar; she was a woman of a fair appearance.

2 Samuel 14:27 Afrikaans PWL
Vir Avshalom is drie seuns gebore en een dogter met die naam van Tamar, sy was ’n vrou van pragtige voorkoms.

2 i Samuelit 14:27 Albanian
Absalomit i lindën tre djem dhe një vajzë e quajtur Tamara, që ishte e hijshme.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 14:27 Arabic: Smith & Van Dyke
وولد لابشالوم ثلاثة بنين وبنت واحدة اسمها ثامار وكانت امرأة جميلة المنظر

Dyr Sämyheel B 14:27 Bavarian
Drei Sün wurdnd yn n Äpsylom geborn und ayn Tochter, wo Tämär hieß; und dös wurd ayn ganz ayn Sauberne.

2 Царе 14:27 Bulgarian
И родиха се на Авесалома трима сина и една дъщеря на име Тамар, която беше красива.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
押沙龍生了三個兒子,一個女兒,女兒名叫她瑪,是個容貌俊美的女子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
押沙龙生了三个儿子,一个女儿,女儿名叫她玛,是个容貌俊美的女子。

撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
押 沙 龍 生 了 三 個 兒 子 , 一 個 女 兒 。 女 兒 名 叫 他 瑪 , 是 個 容 貌 俊 美 的 女 子 。

撒 母 耳 記 下 14:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
押 沙 龙 生 了 三 个 儿 子 , 一 个 女 儿 。 女 儿 名 叫 他 玛 , 是 个 容 貌 俊 美 的 女 子 。

2 Samuel 14:27 Croatian Bible
Abšalomu se rodiše tri sina i jedna kći po imenu Tamara; bila je to vrlo lijepa žena.

Druhá Samuelova 14:27 Czech BKR
Zrodili se pak Absolonovi tři synové a jedna dcera, jejíž jméno bylo Támar, kteráž byla žena vzezření krásného.

2 Samuel 14:27 Danish
Der fødtes Absalom tre Sønner og een Datter ved Navn Tamar; hun var en smuk Kvinde.

2 Samuël 14:27 Dutch Staten Vertaling
Ook werden Absalom drie zonen geboren, en een dochter, welker naam was Thamar; deze was een vrouw, schoon van aanzien.

Swete's Septuagint
καὶ ἐτέχθησαν τῷ Ἀβεσσαλὼμ τρεῖς υἱοὶ καὶ θυγάτηρ μία, καὶ ὄνομα αὐτῇ Θημάρ· αὕτη ἦν γυνὴ καλὴ σφόδρα, καὶ γίνεται γυνὴ τῷ Ῥοβοὰμ υἱῷ Σαλωμὼν καὶ τίκτει αὐτῷ τὸν Ἀβιαθάρ.

Westminster Leningrad Codex
וַיִּֽוָּלְד֤וּ לְאַבְשָׁלֹום֙ שְׁלֹושָׁ֣ה בָנִ֔ים וּבַ֥ת אַחַ֖ת וּשְׁמָ֣הּ תָּמָ֑ר הִ֣יא הָיְתָ֔ה אִשָּׁ֖ה יְפַ֥ת מַרְאֶֽה׃ פ

WLC (Consonants Only)
ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה׃ פ

Aleppo Codex
כז ויולדו לאבשלום שלושה בנים ובת אחת ושמה תמר היא היתה אשה יפת מראה  {פ}

2 Sámuel 14:27 Hungarian: Karoli
Lõn pedig Absolonnak három fia és egy leánya, kinek neve Támár vala; ez igen szép termetû asszony vala.

Samuel 2 14:27 Esperanto
Al Absxalom naskigxis tri filoj, kaj unu filino, kies nomo estis Tamar; sxi estis virino belaspekta.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 14:27 Finnish: Bible (1776)
Ja Absalomille syntyi kolme poikaa ja yksi tytär, se kutsuttiin Tamar; ja hän oli kaunis vaimo näöstä.

2 Samuel 14:27 French: Darby
Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, qui avait nom Tamar, et elle etait une femme belle de visage.

2 Samuel 14:27 French: Louis Segond (1910)
Il naquit à Absalom trois fils, et une fille nommée Tamar, qui était une femme belle de figure.

2 Samuel 14:27 French: Martin (1744)
Et il naquit à Absalom trois fils, et une fille, qui avait nom Tamar, et qui était une très-belle femme.

2 Samuel 14:27 German: Modernized
Und Absalom wurden drei Söhne geboren und eine Tochter, die hieß Thamar, und war ein Weib schön von Gestalt.

2 Samuel 14:27 German: Luther (1912)
Und Absalom wurden drei Söhne geboren und eine Tochter, die hieß Thamar und war ein Weib schön von Gestalt.

2 Samuel 14:27 German: Textbibel (1899)
Es wurden aber Absalom drei Söhne und eine Tochter, Namens Thamar, geboren; diese war ein Weib von schönem Äußeren.

2 Samuele 14:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ad Absalom nacquero tre figliuoli e una figliuola per nome Tamar, che era donna di bell’aspetto.

2 Samuele 14:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E nacquero ad Absalom tre figliuoli, e una figliuola, il cui nome era Tamar; e fu una bella donna.

2 SAMUEL 14:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diperanakkan bagi Absalom tiga orang anaknya laki-laki dan seorang anaknya perempuan, bernama Tamar, ia itu seorang perempuan yang elok parasnya.

사무엘하 14:27 Korean
압살롬이 아들 셋과 딸 하나를 낳았는데 딸의 이름은 다말이라 얼굴이 아름다운 여자더라

II Samuelis 14:27 Latin: Vulgata Clementina
Nati sunt autem Absalom filii tres : et filia una nomine Thamar, elegantis formæ.

Antroji Samuelio knyga 14:27 Lithuanian
Abšalomas turėjo tris sūnus ir vieną dukterį, vardu Tamara; ji buvo graži moteris.

2 Samuel 14:27 Maori
A tokotoru nga tama i whanau ma Apoharama, kotahi hoki te kotiro, ko tona ingoa ko Tamara; he wahine kanohi ataahua ano ia.

2 Samuel 14:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Absalom fikk tre sønner og én datter som hette Tamar; hun var en fager kvinne.

2 Samuel 14:27 Spanish: La Biblia de las Américas
Y a Absalón le nacieron tres hijos y una hija que se llamaba Tamar; era ella una mujer de hermosa apariencia.

2 Samuel 14:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
A Absalón le nacieron tres hijos y una hija que se llamaba Tamar; ella era una mujer de hermosa apariencia.

2 Samuel 14:27 Spanish: Reina Valera Gómez
Y le nacieron a Absalón tres hijos, y una hija que se llamó Tamar. Ella era una mujer de hermoso semblante.

2 Samuel 14:27 Spanish: Reina Valera 1909
Y Naciéronle á Absalom tres hijos, y una hija que se llamó Thamar, la cual era hermosa de ver.

2 Samuel 14:27 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y le nacieron a Absalón tres hijos, y una hija que se llamó Tamar, la cual era hermosa de ver.

2 Samuel 14:27 Bíblia King James Atualizada Português
Ele teve três filhos e uma filha, chamada Tamar, que se tornou uma linda mulher.

2 Samuel 14:27 Portugese Bible
Nasceram a Absalão três filhos, e uma filha cujo nome era Tamar; e esta era mulher formosa à vista.   

2 Samuel 14:27 Romanian: Cornilescu
Lui Absalom i s'au născut trei fii, şi o fiică, numită Tamar, care era o femeie frumoasă la chip.

2-я Царств 14:27 Russian: Synodal Translation (1876)
И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая.

2-я Царств 14:27 Russian koi8r
И родились у Авессалома три сына и одна дочь, по имени Фамарь; она была женщина красивая.

2 Samuelsbokem 14:27 Swedish (1917)
Och åt Absalom föddes tre söner och en dotter, som fick namnet Tamar; hon var en skön kvinna.

2 Samuel 14:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ipinanganak kay Absalom ay tatlong lalake, at isang babae, na ang pangala'y Thamar: siya'y isang babae na may magandang mukha.

2 ซามูเอล 14:27 Thai: from KJV
มีบุตรชายสามคนเกิดแก่อับซาโลมและบุตรสาวคนหนึ่งชื่อทามาร์ เธอเป็นหญิงที่หน้าตางดงาม

2 Samuel 14:27 Turkish
Avşalomun üç oğlu ve Tamar adında çok güzel bir kızı vardı. kg.

2 Sa-mu-eân 14:27 Vietnamese (1934)
Áp-sa-lôm sanh ba con trai và một con gái, tên là Ta-ma; nàng là người nữ rất lịch sự.

2 Samuel 14:26
Top of Page
Top of Page