2 Samuel 13:39
New International Version
And King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon's death.

New Living Translation
And King David, now reconciled to Amnon's death, longed to be reunited with his son Absalom.

English Standard Version
And the spirit of the king longed to go out to Absalom, because he was comforted about Amnon, since he was dead.

Berean Study Bible
And King David longed to go to Absalom, for he had been consoled over Amnon’s death.

New American Standard Bible
The heart of King David longed to go out to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

King James Bible
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

Holman Christian Standard Bible
Then King David longed to go to Absalom, for David had finished grieving over Amnon's death.

International Standard Version
Meanwhile, King David longed to visit Absalom, since he was moved to compassion over Amnon's death.

NET Bible
The king longed to go to Absalom, for he had since been consoled over the death of Amnon.

GOD'S WORD® Translation
King David began to long for Absalom once people had consoled him over Amnon's death.

Jubilee Bible 2000
And King David longed to see Absalom, for he was now comforted concerning Amnon, who was dead.

King James 2000 Bible
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

American King James Version
And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

American Standard Version
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

Douay-Rheims Bible
And king David ceased to pursue after Absalom, because he was comforted concerning the death of Amnon.

Darby Bible Translation
And king David longed to go forth to Absalom; for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

English Revised Version
And the soul of king David longed to go forth unto Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

Webster's Bible Translation
And the soul of king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, seeing he was dead.

World English Bible
[the soul of] king David longed to go forth to Absalom: for he was comforted concerning Amnon, since he was dead.

Young's Literal Translation
and the soul of king David determineth to go out unto Absalom, for he hath been comforted for Amnon, for he is dead.

2 Samuel 13:39 Afrikaans PWL
Koning Dawid het verlang om na Avshalom uit te gaan, want hy was getroos aangaande Amnon, aangesien hy dood is.

2 i Samuelit 13:39 Albanian
Mbreti David dëshironte të shkonte te Absalomi, sepse ishte ngushulluar tanimë nga vdekja e Amnonit.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:39 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان داود يتوق الى الخروج الى ابشالوم لانه تعزّى عن امنون حيث انه مات

Dyr Sämyheel B 13:39 Bavarian
Dann fandd si dyr Künig mit n Verlust von n Ämnon ab, und er gaab önn Gedanken an aynn Raachzug gögn önn Äpsylom auf.

2 Царе 13:39 Bulgarian
И [душата на] цар Давида излизаше [и чезнеше по] Авесалома, защото беше се утешил за Амноновата смърт.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
暗嫩死了以後,大衛王得了安慰,心裡切切想念押沙龍。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
暗嫩死了以后,大卫王得了安慰,心里切切想念押沙龙。

撒 母 耳 記 下 13:39 Chinese Bible: Union (Traditional)
暗 嫩 死 了 以 後 , 大 衛 王 得 了 安 慰 , 心 裡 切 切 想 念 押 沙 龍 。

撒 母 耳 記 下 13:39 Chinese Bible: Union (Simplified)
暗 嫩 死 了 以 後 , 大 卫 王 得 了 安 慰 , 心 里 切 切 想 念 押 沙 龙 。

2 Samuel 13:39 Croatian Bible
Kralj David prestao se srditi na Abšaloma jer se utješio zbog smrti Amnonove.

Druhá Samuelova 13:39 Czech BKR
Potom žádal David vyjíti k Absolonovi, nebo již byl oželel smrti Amnonovy.

2 Samuel 13:39 Danish
Men Kongen begyndte at længes inderligt efter Absalom, thi han havde trøstet sig over Amnons Død.

2 Samuël 13:39 Dutch Staten Vertaling
Toen verlangde de ziel van den koning David zeer om naar Absalom uit te trekken; want hij had zich getroost over Amnon, dat hij dood was.

Swete's Septuagint
καὶ ἐκόπασεν ὁ βασιλεὺς Δαυεὶδ τοῦ ἐξελθεῖν πρὸς Ἀβεσσαλώμ, ὅτι παρεκλήθη ἐπὶ Ἀμνὼν ὅτι ἀπέθανεν.

Westminster Leningrad Codex
וַתְּכַל֙ דָּוִ֣ד הַמֶּ֔לֶךְ לָצֵ֖את אֶל־אַבְשָׁלֹ֑ום כִּֽי־נִחַ֥ם עַל־אַמְנֹ֖ון כִּֽי־מֵֽת׃ ס

WLC (Consonants Only)
ותכל דוד המלך לצאת אל־אבשלום כי־נחם על־אמנון כי־מת׃ ס

Aleppo Codex
לט ותכל דוד המלך לצאת אל אבשלום  כי נחם על אמנון כי מת  {ס}

2 Sámuel 13:39 Hungarian: Karoli
Dávid király pedig felhagyott [azzal,] hogy Absolon ellen menjen, mert megvigasztalódott Amnon felõl, hogy meghalt.

Samuel 2 13:39 Esperanto
Kaj la regxo David forte sopiris al Absxalom; cxar li konsoligxis pri la morto de Amnon.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:39 Finnish: Bible (1776)
Ja sen jälkeen lakkasi kuningas David menemästä Absalomia vastaan; sillä hän oli jo lohdutettu Amnonin jälkeen, joka kuollut oli.

2 Samuel 13:39 French: Darby
et le roi David languissait d'aller vers Absalom, car il etait console à l'egard d'Ammon, parce qu'il etait mort.

2 Samuel 13:39 French: Louis Segond (1910)
Le roi David cessa de poursuivre Absalom, car il était consolé de la mort d'Amnon.

2 Samuel 13:39 French: Martin (1744)
Puis il prit envie au Roi David d'aller vers Absalom, parce qu'il était consolé de la mort d'Amnon.

2 Samuel 13:39 German: Modernized
Und der König David hörete auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.

2 Samuel 13:39 German: Luther (1912)
Und der König David hörte auf, auszuziehen wider Absalom; denn er hatte sich getröstet über Amnon, daß er tot war.

2 Samuel 13:39 German: Textbibel (1899)
Aber des Königs Gemüt sehnte sich danach, Absalom zu vergeben; denn er hatte sich darüber getröstet, daß Amnon tot war.

2 Samuele 13:39 Italian: Riveduta Bible (1927)
E l’ira del re Davide contro Absalom si calmò perché Davide s’era consolato della morte di Amnon.

2 Samuele 13:39 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
il re Davide si struggeva di andare ad Absalom; perciocchè egli era racconsolato intorno ad Amnon, che era morto.

2 SAMUEL 13:39 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Kemudian rindulah hati baginda raja Daud hendak ke luar mendapatkan Absalom, karena bagindapun sudah menghiburkan hatinya dari pada Amnon, yang sudah mati itu.

사무엘하 13:39 Korean
다윗 왕의 마음이 압살롬에게 향하여 간절하니 암논은 이미 죽었으므로 왕이 위로를 받았음이더라

II Samuelis 13:39 Latin: Vulgata Clementina
Absalom autem cum fugisset, et venisset in Gessur, fuit ibi tribus annis. Cessavitque rex David persequi Absalom, eo quod consolatus esset super Amnon interitu.

Antroji Samuelio knyga 13:39 Lithuanian
Karalius pradėjo ilgėtis Abšalomo, nes jau buvo nusiraminęs dėl Amnono mirties.

2 Samuel 13:39 Maori
Na ka koingo te ngakau o Kingi Rawiri kia haere ki a Apoharama: kua marie hoki ia ki a Amonono, i te mea kua mate ia.

2 Samuel 13:39 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dette avholdt kong David fra å dra ut imot Absalom; for han hadde trøstet sig over Amnons død.

2 Samuel 13:39 Spanish: La Biblia de las Américas
Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.

2 Samuel 13:39 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y el rey David ansiaba ir adonde estaba Absalón, pues con respecto a Amnón que había muerto, ya se había consolado.

2 Samuel 13:39 Spanish: Reina Valera Gómez
Y el rey David deseaba ver a Absalón: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que había muerto.

2 Samuel 13:39 Spanish: Reina Valera 1909
Y el rey David deseó ver á Absalom: porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.

2 Samuel 13:39 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y el rey David deseó ver a Absalón; porque ya estaba consolado acerca de Amnón que era muerto.

2 Samuel 13:39 Bíblia King James Atualizada Português
a revolta do rei contra Absalão abrandou-se e deu lugar à saudade, porquanto seu coração já se sentia consolado da morte de seu filho Amnom.

2 Samuel 13:39 Portugese Bible
Então o rei Davi sentiu saudades de Absalão, pois já se tinha consolado acerca da morte de Amnom.   

2 Samuel 13:39 Romanian: Cornilescu
Împăratul David a încetat să mai urmărească pe Absalom, căci se mîngîiase de moartea lui Amnon.

2-я Царств 13:39 Russian: Synodal Translation (1876)
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.

2-я Царств 13:39 Russian koi8r
И не стал царь Давид преследовать Авессалома; ибо утешился о смерти Амнона.

2 Samuelsbokem 13:39 Swedish (1917)
Och konung David avstod ifrån att draga ut mot Absalom, ty han tröstade sig över att Amnon var död.

2 Samuel 13:39 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinanabikan ng haring David na paroonan si Absalom: sapagka't siya'y naaliw na tungkol kay Amnon yamang patay na.

2 ซามูเอล 13:39 Thai: from KJV
กษัตริย์ดาวิดก็ทรงตรอมพระทัยอาลัยถึงอับซาโลม เพราะการที่ทรงคิดถึงอัมโนนนั้นค่อยคลายลง ด้วยท่านสิ้นชีพแล้ว

2 Samuel 13:39 Turkish
Kral Davut Avşalom'un yanına gitmeyi çok istiyordu. Çünkü Amnon'un ölümü konusunda avuntu bulmuştu.

2 Sa-mu-eân 13:39 Vietnamese (1934)
Ðoạn, vua Ða-vít bỏ không đuổi theo Áp-sa-lôm nữa, vì vua đã được giải buồn về sự chết của Am-nôn.

2 Samuel 13:38
Top of Page
Top of Page