2 Samuel 13:21
New International Version
When King David heard all this, he was furious.

New Living Translation
When King David heard what had happened, he was very angry.

English Standard Version
When King David heard of all these things, he was very angry.

New American Standard Bible
Now when King David heard of all these matters, he was very angry.

King James Bible
But when king David heard of all these things, he was very wroth.

Holman Christian Standard Bible
When King David heard about all these things, he was furious.

International Standard Version
When King David heard all about these developments, he flew into a rage over it.

NET Bible
Now King David heard about all these things and was very angry.

GOD'S WORD® Translation
When King David heard about this, he became very angry. But David didn't punish his son Amnon. He favored Amnon because he was his firstborn son.

Jubilee Bible 2000
But when King David heard of all these things, he was very angry.

King James 2000 Bible
But when king David heard of all these things, he was very angry.

American King James Version
But when king David heard of all these things, he was very wroth.

American Standard Version
But when king David heard of all these things, he was very wroth.

Douay-Rheims Bible
And when king David heard of these things he was exceedingly grieved: and he would not afflict the spirit of his son Amnon, for he loved him, because he was his firstborn.

Darby Bible Translation
And king David heard of all these things, and he was very angry.

English Revised Version
But when king David heard of all these things, he was very wroth.

Webster's Bible Translation
But when king David heard of all these things, he was very wroth.

World English Bible
But when king David heard of all these things, he was very angry.

Young's Literal Translation
And king David hath heard all these things, and it is very displeasing to him;

2 Samuel 13:21 Afrikaans PWL
Toe koning Dawid van al hierdie dinge hoor, was hy baie kwaad,

2 i Samuelit 13:21 Albanian
Kur mbreti David i mësoi të gjitha këto, u zemërua shumë.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 13:21 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما سمع الملك داود بجميع هذه الامور اغتاظ جدا.

Dyr Sämyheel B 13:21 Bavarian
Aber dyr Künig Dafet erfuer allss und wurd drüber gro zornig.

2 Царе 13:21 Bulgarian
А когато цар Давид чу всички тия работи, много се разгневи.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛王聽見這事,就甚發怒。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫王听见这事,就甚发怒。

撒 母 耳 記 下 13:21 Chinese Bible: Union (Traditional)
大 衛 王 聽 見 這 事 , 就 甚 發 怒 。

撒 母 耳 記 下 13:21 Chinese Bible: Union (Simplified)
大 卫 王 听 见 这 事 , 就 甚 发 怒 。

2 Samuel 13:21 Croatian Bible
Kad je kralj David čuo sve što se dogodilo, vrlo se razgnjevi, ali ne htjede žalostiti svoga sina Amnona, koga je ljubio jer mu bijaše prvorođenac.

Druhá Samuelova 13:21 Czech BKR
A uslyšev král David o těch všech věcech, rozhněval se náramně.

2 Samuel 13:21 Danish
Da Kong David hørte alt dette, blev han meget vred; men han bebrejdede ikke sin Søn Amnon noget, thi han elskede ham, fordi han var hans førstefødte.

2 Samuël 13:21 Dutch Staten Vertaling
Als de koning David al deze dingen hoorde, zo ontstak hij zeer.

Westminster Leningrad Codex
וְהַמֶּ֣לֶךְ דָּוִ֔ד שָׁמַ֕ע אֵ֥ת כָּל־הַדְּבָרִ֖ים הָאֵ֑לֶּה וַיִּ֥חַר לֹ֖ו מְאֹֽד׃

WLC (Consonants Only)
והמלך דוד שמע את כל־הדברים האלה ויחר לו מאד׃

Aleppo Codex
כא והמלך דוד--שמע את כל הדברים האלה ויחר לו מאד

2 Sámuel 13:21 Hungarian: Karoli
Dávid király pedig hallván mindezeket, felette igen megharaguvék.

Samuel 2 13:21 Esperanto
Kiam la regxo David auxdis cxion cxi tion, li tre koleris.

TOINEN SAMUELIN KIRJA 13:21 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin kuningas David kaikki nämät kuuli vihastui hän sangen suuresti.

2 Samuel 13:21 French: Darby
Et le roi David entendit parler de toutes ces choses, et il en fut tres-irrite.

2 Samuel 13:21 French: Louis Segond (1910)
Le roi David apprit toutes ces choses, et il fut très irrité.

2 Samuel 13:21 French: Martin (1744)
Quand le Roi David eut appris toutes ces choses, il fut fort irrité.

2 Samuel 13:21 German: Modernized
Und da der König David solches alles hörete, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes.

2 Samuel 13:21 German: Luther (1912)
Und da der König David solches alles hörte, ward er sehr zornig. Aber Absalom redete nicht mit Amnon, weder Böses noch Gutes;

2 Samuel 13:21 German: Textbibel (1899)
Als der König David den ganzen Vorgang erfuhr, geriet er in heftigen Zorn; aber er wollte seinem Sohn Amnon nicht wehtun, denn er liebte ihn, weil er sein Erstgeborener war.

2 Samuele 13:21 Italian: Riveduta Bible (1927)
Il re Davide udì tutte queste cose, e ne fu fortemente adirato.

2 Samuele 13:21 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora il re Davide intese tutte queste cose, e ne fu grandemente adirato.

2 SAMUEL 13:21 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hata, setelah kedengaranlah segala perkara ini kepada baginda Daud, maka berbangkitlah murka baginda amat sangat;

사무엘하 13:21 Korean
다윗 왕이 이 모든 일을 듣고 심히 노하니라

II Samuelis 13:21 Latin: Vulgata Clementina
Cum autem audisset rex David verba hæc, contristatus est valde, et noluit constristare spiritum Amnon filii sui, quoniam diligebat eum, quia primogenitus erat ei.

Antroji Samuelio knyga 13:21 Lithuanian
Karalius Dovydas, išgirdęs visa tai, labai supyko.

2 Samuel 13:21 Maori
I te rongonga ia o Kingi Rawiri i enei mea katoa, nui rawa tona riri.

2 Samuel 13:21 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da kong David hørte om alt dette, blev han meget vred.

2 Samuel 13:21 Spanish: La Biblia de las Américas
Cuando el rey David se enteró de todas estas cosas, se enojó mucho.

2 Samuel 13:21 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Cuando el rey David se enteró de todas estas cosas, se enojó mucho.

2 Samuel 13:21 Spanish: Reina Valera Gómez
Y luego que el rey David oyó todo esto, se enojó mucho.

2 Samuel 13:21 Spanish: Reina Valera 1909
Y luego que el rey David oyó todo esto, fué muy enojado.

2 Samuel 13:21 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y luego que el rey David oyó todo esto, fue muy enojado.

2 Samuel 13:21 Bíblia King James Atualizada Português
Logo que o rei Davi tomou conhecimento de toda essa história, ficou profundamente indignado, todavia, não quis castigar o seu filho Amnom, porquanto o amava muito por ser o seu primogênito.

2 Samuel 13:21 Portugese Bible
Quando o rei Davi ouviu todas estas coisas, muito se lhe acendeu a ira.   

2 Samuel 13:21 Romanian: Cornilescu
Împăratul David a aflat toate aceste lucruri, şi s'a mîniat foarte tare.

2-я Царств 13:21 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышал царь Давид обо всем этом, и сильно разгневался.

2-я Царств 13:21 Russian koi8r
И услышал царь Давид обо всем этом, и сильно разгневался.

2 Samuelsbokem 13:21 Swedish (1917)
Men när konung David fick höra allt detta, blev han mycket vred.

2 Samuel 13:21 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't nang mabalitaan ng haring si David ang lahat ng mga bagay na ito, siya'y totoong napoot.

2 ซามูเอล 13:21 Thai: from KJV
เมื่อกษัตริย์ดาวิดทรงได้ยินเรื่องเหล่านี้ทั้งสิ้น พระองค์ก็กริ้วยิ่งนัก

2 Samuel 13:21 Turkish
Kral Davut olup bitenleri duyunca çok öfkelendi.

2 Sa-mu-eân 13:21 Vietnamese (1934)
Vua Ða-vít hay được các điều đó, bèn giận lắm.

2 Samuel 13:20
Top of Page
Top of Page