New International Version He sacrificed his own son in the fire, practiced divination, sought omens, and consulted mediums and spiritists. He did much evil in the eyes of the LORD, arousing his anger. New Living Translation Manasseh also sacrificed his own son in the fire. He practiced sorcery and divination, and he consulted with mediums and psychics. He did much that was evil in the LORD's sight, arousing his anger. English Standard Version And he burned his son as an offering and used fortune-telling and omens and dealt with mediums and with necromancers. He did much evil in the sight of the LORD, provoking him to anger. Berean Study Bible He sacrificed his own son in the fire, practiced sorcery and divination, and consulted mediums and spiritists. He did great evil in the sight of the LORD, provoking Him to anger. New American Standard Bible He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and used divination, and dealt with mediums and spiritists. He did much evil in the sight of the LORD provoking Him to anger. King James Bible And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he wrought much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. Holman Christian Standard Bible He made his son pass through the fire, practiced witchcraft and divination, and consulted mediums and spiritists. He did a great amount of evil in the LORD's sight, provoking Him. International Standard Version He made his son into a burnt offering, practiced witchcraft, used divination, and consorted with mediums and spirit-channelers. He practiced many things that the LORD considered to be evil and provoked him. NET Bible He passed his son through the fire and practiced divination and omen reading. He set up a ritual pit to conjure up underworld spirits, and appointed magicians to supervise it. He did a great amount of evil in the sight of the LORD, provoking him to anger. GOD'S WORD® Translation He burned his son as a sacrifice, consulted fortunetellers, cast evil spells, and appointed [royal] mediums and psychics. He did many things that made the LORD furious. Jubilee Bible 2000 And he made his son pass through the fire and observed times and used enchantments and dealt with spiritists and diviners and multiplied much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. King James 2000 Bible And he made his son pass through the fire, and practiced soothsaying, and used witchcraft, and dealt with mediums and wizards: he did much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. American King James Version And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he worked much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. American Standard Version And he made his son to pass through the fire, and practised augury, and used enchantments, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of Jehovah, to provoke him to anger. Douay-Rheims Bible And he made his son pass through fire: and he used divination, and observed omens, and appointed pythons, and multiplied soothsayers to do evil before the Lord, and to provoke him. Darby Bible Translation And he caused his son to pass through the fire, and used magic and divination, and appointed necromancers and soothsayers: he wrought evil beyond measure in the sight of Jehovah, to provoke him to anger. English Revised Version And he made his son to pass through the fire, and practised augury, and used enchantments, and dealt with them that had familiar spirits, and with wizards: he wrought much evil in the sight of the LORD, to provoke him to anger. Webster's Bible Translation And he made his son pass through the fire, and observed times, and used enchantments, and dealt with familiar spirits and wizards: he committed much wickedness in the sight of the LORD, to provoke him to anger. World English Bible He made his son to pass through the fire, and practiced sorcery, and used enchantments, and dealt with those who had familiar spirits, and with wizards: he worked much evil in the sight of Yahweh, to provoke him to anger. Young's Literal Translation and he hath caused his son to pass through fire, and observed clouds, and used enchantment, and dealt with a familiar spirit and wizards; he hath multiplied to do the evil thing in the eyes of Jehovah -- to provoke to anger. 2 Konings 21:6 Afrikaans PWL 2 i Mbretërve 21:6 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 21:6 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig B 21:6 Bavarian 4 Царе 21:6 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 下 21:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 下 21:6 Chinese Bible: Union (Simplified) 2 Kings 21:6 Croatian Bible Druhá Královská 21:6 Czech BKR Anden Kongebog 21:6 Danish 2 Koningen 21:6 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint καὶ διῆγεν τοὺς υἱοὺς αὐτοῦ ἐν πυρί, καὶ ἐκληδονίζετο καὶ οἰωνίζετο, καὶ ἐποίησεν ἐλλὴν καὶ γνώστας ἐπλήθυνεν, τοῦ ποιεῖν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς Κυρίου παροργίσαι αὐτόν. Westminster Leningrad Codex וְהֶעֱבִ֤יר אֶת־בְּנֹו֙ בָּאֵ֔שׁ וְעֹונֵ֣ן וְנִחֵ֔שׁ וְעָ֥שָׂה אֹ֖וב וְיִדְּעֹנִ֑ים הִרְבָּ֗ה לַעֲשֹׂ֥ות הָרַ֛ע בְּעֵינֵ֥י יְהוָ֖ה לְהַכְעִֽיס׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 2 Királyok 21:6 Hungarian: Karoli Reĝoj 2 21:6 Esperanto TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 21:6 Finnish: Bible (1776) 2 Rois 21:6 French: Darby 2 Rois 21:6 French: Louis Segond (1910) 2 Rois 21:6 French: Martin (1744) 2 Koenige 21:6 German: Modernized 2 Koenige 21:6 German: Luther (1912) 2 Koenige 21:6 German: Textbibel (1899) 2 Re 21:6 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Re 21:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 RAJA-RAJA 21:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기하 21:6 Korean II Regum 21:6 Latin: Vulgata Clementina Antroji Karaliø knyga 21:6 Lithuanian 2 Kings 21:6 Maori 2 Kongebok 21:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Reyes 21:6 Spanish: La Biblia de las Américas Hizo pasar por fuego a su hijo, practicó la hechicería, usó la adivinación y trató con médium y espiritistas. Hizo mucho mal ante los ojos del SEÑOR, provocándo le a ira . 2 Reyes 21:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Reyes 21:6 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Reyes 21:6 Spanish: Reina Valera 1909 2 Reyes 21:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Reis 21:6 Bíblia King James Atualizada Português 2 Reis 21:6 Portugese Bible 2 Imparati 21:6 Romanian: Cornilescu 4-я Царств 21:6 Russian: Synodal Translation (1876) 4-я Царств 21:6 Russian koi8r 2 Kungaboken 21:6 Swedish (1917) 2 Kings 21:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 2 พงศ์กษัตริย์ 21:6 Thai: from KJV 2 Krallar 21:6 Turkish 2 Caùc Vua 21:6 Vietnamese (1934) |