2 Kings 19:30
New International Version
Once more a remnant of the kingdom of Judah will take root below and bear fruit above.

New Living Translation
And you who are left in Judah, who have escaped the ravages of the siege, will put roots down in your own soil and will grow up and flourish.

English Standard Version
And the surviving remnant of the house of Judah shall again take root downward and bear fruit upward.

Berean Study Bible
And the surviving remnant of the house of Judah will again take root below and bear fruit above.

New American Standard Bible
'The surviving remnant of the house of Judah will again take root downward and bear fruit upward.

King James Bible
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.

Holman Christian Standard Bible
The surviving remnant of the house of Israel will again take root downward and bear fruit upward.

International Standard Version
Those who survive from Judah's household will again put down deep roots and bear fruit extensively,

NET Bible
Those who remain in Judah will take root in the ground and bear fruit.

GOD'S WORD® Translation
Those few people from the nation of Judah who escape will again take root and produce crops.

Jubilee Bible 2000
And that which has escaped, that which is left of the house of Judah, shall yet again take root downward and bear fruit upward.

King James 2000 Bible
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.

American King James Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.

American Standard Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

Douay-Rheims Bible
And whatsoever shall be left of the house of Juda, shall take root downward, and bear fruit upward.

Darby Bible Translation
And the remnant that is escaped of the house of Judah Shall again take root downward, and bear fruit upward;

English Revised Version
And the remnant that is escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

Webster's Bible Translation
And the remnant that hath escaped of the house of Judah shall yet again take root downward, and bear fruit upward.

World English Bible
The remnant that has escaped of the house of Judah shall again take root downward, and bear fruit upward.

Young's Literal Translation
And it hath continued -- The escaped of the house of Judah That hath been left -- to take root beneath, And hath made fruit upward.

2 Konings 19:30 Afrikaans PWL
Die oorlewendes wat oorgebly het van die huis van Y’hudah sal weer wortel skiet ondertoe en vrugte dra boontoe,

2 i Mbretërve 19:30 Albanian
Pjesa tjetër e bëmave e shtëpisë së Judës që do të shpëtojë, ka për të vazhduar të lëshojë rrënjë poshtë dhe të prodhojë fryte lart.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 19:30 Arabic: Smith & Van Dyke
ويعود الناجون من بيت يهوذا الباقون يتأصلون الى اسفل ويصنعون ثمرا الى ما فوق.

De Künig B 19:30 Bavarian
Wer von de Judauer entrunnen und überblibn ist, gaat wider Wurtznen treibn und Frucht tragn.

4 Царе 19:30 Bulgarian
И оцелялото от Юдовия дом, Което е останало, пак ще пуска корени долу, И ще дава плод горе.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
猶大家所逃脫餘剩的,仍要往下扎根,向上結果。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
犹大家所逃脱余剩的,仍要往下扎根,向上结果。

列 王 紀 下 19:30 Chinese Bible: Union (Traditional)
猶 大 家 所 逃 脫 餘 剩 的 , 仍 要 往 下 扎 根 , 向 上 結 果 。

列 王 紀 下 19:30 Chinese Bible: Union (Simplified)
犹 大 家 所 逃 脱 馀 剩 的 , 仍 要 往 下 扎 根 , 向 上 结 果 。

2 Kings 19:30 Croatian Bible
Preživjeli iz kuće Judine žilje će pustit' u dubinu, plodom rodit' u visinu.

Druhá Královská 19:30 Czech BKR
Ostatek zajisté domu Judova, kterýž pozůstal, vpustí zase kořeny své hluboce, a vydá užitek nahoru.

Anden Kongebog 19:30 Danish
Den bjærgede Rest af Judas Hus slaar atter Rødder forneden og bærer sin Frugt foroven; thi fra Jerusalem udgaar en Rest, en Levning fra Zions Bjerg.

2 Koningen 19:30 Dutch Staten Vertaling
Want het ontkomene, dat overgebleven is van het huis van Juda, zal wederom nederwaarts wortelen, en zal opwaarts vrucht dragen.

Swete's Septuagint
καὶ προσθήσει τὸν διασεσωσμένον οἴκου Ἰούδα τὸ ὑπολειφθὲν ῥίζαν κάτω, καὶ ποιήσει καρπὸν ἄνω.

Westminster Leningrad Codex
וְיָ֨סְפָ֜ה פְּלֵיטַ֧ת בֵּית־יְהוּדָ֛ה הַנִּשְׁאָרָ֖ה שֹׁ֣רֶשׁ לְמָ֑טָּה וְעָשָׂ֥ה פְרִ֖י לְמָֽעְלָה׃

WLC (Consonants Only)
ויספה פליטת בית־יהודה הנשארה שרש למטה ועשה פרי למעלה׃

Aleppo Codex
ל ויספה פליטת בית יהודה הנשארה--שרש למטה ועשה פרי למעלה

2 Királyok 19:30 Hungarian: Karoli
És a Júda házából a kiszabadult és a megmaradt gyökeret ver alól, és gyümölcsöt terem felül.

Reĝoj 2 19:30 Esperanto
Kaj la restajxo de la domo de Jehuda denove enradikigxos malsupre kaj donos fruktojn supre.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 19:30 Finnish: Bible (1776)
Ja joka Juudan huoneesta päässyt ja jäänyt on, pitää vielä nyt alta juurtuman ja ylhäältä hedelmöitsemän.

2 Rois 19:30 French: Darby
Et ce qui est rechappe et demeure de reste de la maison de Juda poussera encore des racines en bas et produira du fruit en haut.

2 Rois 19:30 French: Louis Segond (1910)
Ce qui aura été sauvé de la maison de Juda, ce qui sera resté poussera encore des racines par-dessous, et portera du fruit par-dessus.

2 Rois 19:30 French: Martin (1744)
Et ce qui est réchappé et demeuré de reste dans la maison de Juda, étendra sa racine par dessous, et elle produira son fruit par dessus.

2 Koenige 19:30 German: Modernized
Und die Tochter Juda, die errettet und überblieben ist, wird fürder unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen.

2 Koenige 19:30 German: Luther (1912)
Und was vom Hause Juda's errettet und übriggeblieben ist, wird fürder unter sich wurzeln und über sich Frucht tragen.

2 Koenige 19:30 German: Textbibel (1899)
Und was vom Hause Juda entronnen und übrig geblieben ist, soll aufs Neue unten Wurzel schlagen und oben Frucht bringen.

2 Re 19:30 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ciò che resterà della casa di Giuda e scamperà, continuerà a mettere radici all’ingiù e a portar frutto in alto;

2 Re 19:30 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E quello che sarà restato della casa di Giuda, e sarà scampato, continuerà a far radici disotto, ed a portar frutto disopra.

2 RAJA-RAJA 19:30 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Karena dari pada isi rumah Yehuda barang yang luput dan yang lagi tinggal itupun akan berakar pula di bawah dan berbuah-buah di atas.

열왕기하 19:30 Korean
유다 족속의 피하고 남은 자는 다시 아래로 뿌리가 서리고 위로 열매를 맺을지라

II Regum 19:30 Latin: Vulgata Clementina
Et quodcumque reliquum fuerit de domo Juda, mittet radicem deorsum, et faciet fructum sursum.

Antroji Karaliø knyga 19:30 Lithuanian
Judo namų likutis vėl leis šaknis apačioje ir neš vaisių viršuje.

2 Kings 19:30 Maori
Na, tera e hou ano whakararo nga pakiaka o nga morehu i mawhiti o te whare o Hura, a ka hua nga hua whakarunga.

2 Kongebok 19:30 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og den rest som har sloppet unda av Judas hus, skal skyte dypere rot nedentil og bære frukt oventil.

2 Reyes 19:30 Spanish: La Biblia de las Américas
``Y el remanente de la casa de Judá que se salve, echará de nuevo raíces por debajo y dará fruto por arriba.

2 Reyes 19:30 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
'Y el remanente de la casa de Judá que se salve, de nuevo echará raíces por debajo y dará fruto por arriba.

2 Reyes 19:30 Spanish: Reina Valera Gómez
Y lo que hubiere escapado, lo que habrá quedado de la casa de Judá, tornará a echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

2 Reyes 19:30 Spanish: Reina Valera 1909
Y lo que hubiere escapado, lo que habrá quedado de la casa de Judá, tornará á echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

2 Reyes 19:30 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y lo que hubiere escapado, lo que habrá quedado de la casa de Judá, volverá a echar raíz abajo, y hará fruto arriba.

2 Reis 19:30 Bíblia King James Atualizada Português
pois o que escapou e sobrou da casa de Judá lançará raízes para baixo e dará fruto para cima.

2 Reis 19:30 Portugese Bible
Pois o que escapou da casa de Judá, e ficou de resto, tornará a lançar raízes para baixo, e dará fruto para cima.   

2 Imparati 19:30 Romanian: Cornilescu
Rămăşiţa din casa lui Iuda, ce va mai rămînea, va prinde iarăş rădăcini de desupt, şi deasupra va da rod.

4-я Царств 19:30 Russian: Synodal Translation (1876)
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,

4-я Царств 19:30 Russian koi8r
И уцелевшее в доме Иудином, оставшееся пустит опять корень внизу и принесет плод вверху,

2 Kungaboken 19:30 Swedish (1917)
Och den räddade skara av Juda hus, som bliver kvar, skall åter skjuta rot nedtill och bära frukt upptill.

2 Kings 19:30 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang nalabi na nakatanan sa mga anak ni Juda ay maguugat uli sa ilalim, at magbubunga sa itaas,

2 พงศ์กษัตริย์ 19:30 Thai: from KJV
ส่วนที่รอดและเหลือแห่งวงศ์วานของยูดาห์จะหยั่งรากลงไป และเกิดผลขึ้นบน

2 Krallar 19:30 Turkish
Yahudalıların kurtulup sağ kalanları
Yine aşağıya doğru kök salacak,
Yukarıya doğru meyve verecek.

2 Caùc Vua 19:30 Vietnamese (1934)
Hễ giống gì thoát khỏi, còn lại của dân tộc Giu-đa, dưới sẽ châm rễ xuống, trên sẽ kết bông trái lên.

2 Kings 19:29
Top of Page
Top of Page