2 Kings 18:10
New International Version
At the end of three years the Assyrians took it. So Samaria was captured in Hezekiah's sixth year, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.

New Living Translation
Three years later, during the sixth year of King Hezekiah's reign and the ninth year of King Hoshea's reign in Israel, Samaria fell.

English Standard Version
and at the end of three years he took it. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Berean Study Bible
And at the end of three years, the Assyrians captured it. So Samaria was captured in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel.

New American Standard Bible
At the end of three years they captured it; in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was captured.

King James Bible
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Holman Christian Standard Bible
The Assyrians captured it at the end of three years. In the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Israel's King Hoshea, Samaria was captured.

International Standard Version
Three years later, they captured Samaria during the sixth year of Hezekiah's reign, which was the ninth year of Hoshea's reign as king of Israel.

NET Bible
After three years he captured it (in the sixth year of Hezekiah's reign); in the ninth year of King Hoshea's reign over Israel Samaria was captured.

GOD'S WORD® Translation
and captured it at the end of three years. Samaria was taken in Hezekiah's sixth year as king (which was Hoshea's ninth year as king of Israel).

Jubilee Bible 2000
And at the end of three years, they took it; even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hosea, king of Israel, Samaria was taken.

King James 2000 Bible
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

American King James Version
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is in the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

American Standard Version
And at the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Douay-Rheims Bible
And took it. For after three years, in the sixth year of Ezechias, that is, in the ninth year of Osee king of Israel, Samaria was taken:

Darby Bible Translation
And at the end of three years they took it; in the sixth year of Hezekiah, that is, the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

English Revised Version
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Webster's Bible Translation
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

World English Bible
At the end of three years they took it: in the sixth year of Hezekiah, which was the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.

Young's Literal Translation
and they capture it at the end of three years; in the sixth year of Hezekiah -- it is the ninth year of Hoshea king of Israel -- hath Samaria been captureth,

2 Konings 18:10 Afrikaans PWL
Hulle het dit ingeneem aan die einde van drie jaar; in die sesde jaar van Hizkiyahu - wat die negende jaar van Hoshea, koning van Yisra’el was - is Shomron oorgeneem.

2 i Mbretërve 18:10 Albanian
Dhe pas tre vjetve e pushtoi; vitin e gjashtë të Ezekias, që ishte viti i nëntë i Hoseut, mbretit të Izraelit, Samaria u pushtua me forcë.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 18:10 Arabic: Smith & Van Dyke
واخذوها في نهاية ثلاث سنين ففي السنة السادسة لحزقيا وهي السنة التاسعة لهوشع ملك اسرائيل أخذت السامرة.

De Künig B 18:10 Bavarian
Naach dreu Jaar, also in n söxtn von n Hiskiesn und neuntn von n Künig Hoschen von Isryheel, fiel Samreit.

4 Царе 18:10 Bulgarian
След три години я превзе; в шестата година на Езекия, която бе деветата година на Израилевия цар Осия, Самария бе превзета.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了三年,就攻取了城。希西家第六年,以色列王何細亞第九年,撒馬利亞被攻取了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了三年,就攻取了城。希西家第六年,以色列王何细亚第九年,撒马利亚被攻取了。

列 王 紀 下 18:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 三 年 就 攻 取 了 城 。 希 西 家 第 六 年 , 以 色 列 王 何 細 亞 第 九 年 , 撒 瑪 利 亞 被 攻 取 了 。

列 王 紀 下 18:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 三 年 就 攻 取 了 城 。 希 西 家 第 六 年 , 以 色 列 王 何 细 亚 第 九 年 , 撒 玛 利 亚 被 攻 取 了 。

2 Kings 18:10 Croatian Bible
Osvojio ju je nakon tri godine. Šeste godine Ezekijine vladavine, a devete godine izraelskog kralja Hošee, pala je Samarija.

Druhá Královská 18:10 Czech BKR
I vzali ji při konci léta třetího; léta šestého Ezechiášova, (jenž byl rok devátý Ozee krále Izraelského), vzata jest Samaří.

Anden Kongebog 18:10 Danish
og indtog det. Efter tre Aars Forløb, i Ezekias's sjette, Kong Hosea af Israels niende Regeringsaar, blev Samaria indtaget.

2 Koningen 18:10 Dutch Staten Vertaling
En zij namen haar in ten einde van drie jaren, in het zesde jaar van Hizkia; het was het negende jaar van Hosea, den koning van Israel, als Samaria ingenomen werd.

Swete's Septuagint
καὶ κατελάβετο αὐτὴν ἀπὸ τέλους τριῶν ἐτῶν ἐν ἔτει ἕκτῳ τῷ Ἑζεκίᾳ, αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἔνατος τῷ Ὡσῆε βασιλεῖ Ἰσραήλ, καὶ συνελήμφθη Σαμάρεια.

Westminster Leningrad Codex
וַֽיִּלְכְּדֻ֗הָ מִקְצֵה֙ שָׁלֹ֣שׁ שָׁנִ֔ים בִּשְׁנַת־שֵׁ֖שׁ לְחִזְקִיָּ֑ה הִ֣יא שְׁנַת־תֵּ֗שַׁע לְהֹושֵׁ֙עַ֙ מֶ֣לֶךְ יִשְׂרָאֵ֔ל נִלְכְּדָ֖ה שֹׁמְרֹֽון׃

WLC (Consonants Only)
וילכדה מקצה שלש שנים בשנת־שש לחזקיה היא שנת־תשע להושע מלך ישראל נלכדה שמרון׃

Aleppo Codex
י וילכדה מקצה שלש שנים בשנת שש לחזקיה  היא שנת תשע להושע מלך ישראל נלכדה שמרון

2 Királyok 18:10 Hungarian: Karoli
És elfoglalta három esztendõ mulva, Ezékiás hatodik esztendejében - ez Hóseásnak, az Izráel királyának kilenczedik esztendeje - ekkor vették be Samariát.

Reĝoj 2 18:10 Esperanto
Kaj li venkoprenis gxin post tri jaroj; en la sesa jaro de HXizkija, tio estas en la nauxa jaro de Hosxea, regxo de Izrael, Samario estis prenita.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 18:10 Finnish: Bible (1776)
Ja voitti kolmen vuoden perästä, kuudentena Hiskian vuonna, se on yhdeksäs Hosean Israelin kuninkaan vuosi: silloin voitettiin Samaria.

2 Rois 18:10 French: Darby
Et ils la prirent au bout de trois ans: la sixieme annee d'Ezechias, ce fut la neuvieme annee d'Osee, roi d'Israel, Samarie fut prise.

2 Rois 18:10 French: Louis Segond (1910)
Il la prit au bout de trois ans, la sixième année d'Ezéchias, qui était la neuvième année d'Osée, roi d'Israël: alors Samarie fut prise.

2 Rois 18:10 French: Martin (1744)
Au bout de trois ans ils la prirent; [et ainsi] la sixième année du règne d'Ezéchias, qui était la neuvième d'Hosée Roi d'Israël, Samarie fut prise.

2 Koenige 18:10 German: Modernized
und gewann sie nach dreien Jahren, im sechsten Jahr Hiskias; das ist, im neunten Jahr Hoseas, des Königs Israels, da ward Samaria gewonnen.

2 Koenige 18:10 German: Luther (1912)
und gewann es nach drei Jahren; im sechsten Jahr Hiskias, das ist im neunten Jahr Hoseas, des Königs Israels, da ward Samaria gewonnen.

2 Koenige 18:10 German: Textbibel (1899)
Und nach drei Jahren eroberte er es; im sechsten Jahre Hiskias - das ist das neunte Jahr Hoseas, des Königs von Israel, - ward Samaria erobert.

2 Re 18:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
In capo a tre anni, la prese; il sesto anno di Ezechia, ch’era il nono anno di Hosea, re d’Israele, Samaria fu presa.

2 Re 18:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed in capo di tre anni fu presa; l’anno sesto d’Ezechia, ch’era il nono di Osea, re d’Israele, Samaria fu presa.

2 RAJA-RAJA 18:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
dan dialahkannya pada kesudahan tiga tahun, yaitu pada tahun yang keenam dari pada kerajaan Hizkia dan tahun yang kesembilan dari pada kerajaan Hosea atas orang Israel negeri Samaria itu dialahkan.

열왕기하 18:10 Korean
삼년후에 그 성이 함락되니 곧 히스기야의 육년이요 이스라엘 왕 호세아의 구년이라 사마리아가 함락되매

II Regum 18:10 Latin: Vulgata Clementina
et cepit. Nam post annos tres, anno sexto Ezechiæ, id est nono anno Osee regis Israël, capta est Samaria :

Antroji Karaliø knyga 18:10 Lithuanian
Trečiųjų metų pabaigoje ją paėmė. Tai įvyko šeštaisiais Ezekijo ir devintaisiais Izraelio karaliaus Ozėjo metais.

2 Kings 18:10 Maori
A, i te mutunga o te toru o nga tau, ka horo a reira i a ratou; ara no te ono o nga tau o Hetekia, koia ra te iwa o nga tau o Hohea kingi o Iharaira, ka horo Hamaria.

2 Kongebok 18:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da tre år var gått, inntok de det; det var i Esekias' sjette år, som var Israels konge Hoseas niende år, Samaria blev inntatt.

2 Reyes 18:10 Spanish: La Biblia de las Américas
y al cabo de tres años la tomaron. En el año sexto de Ezequías, que era el año noveno de Oseas, rey de Israel, Samaria fue tomada.

2 Reyes 18:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y después de tres años la tomaron. En el año sexto de Ezequías, que era el año noveno de Oseas, rey de Israel, Samaria fue tomada.

2 Reyes 18:10 Spanish: Reina Valera Gómez
Y la tomaron al cabo de tres años; esto es, en el año sexto de Ezequías, el cual era el año noveno de Oseas rey de Israel, fue Samaria tomada.

2 Reyes 18:10 Spanish: Reina Valera 1909
Y tomáronla al cabo de tres años: esto es, en el sexto año de Ezechîas, el cual era el año nono de Oseas rey de Israel, fué Samaria tomada.

2 Reyes 18:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y la tomaron al cabo de tres años; esto es , en el sexto año de Ezequías, el cual era el año noveno de Oseas rey de Israel, y así fue tomada Samaria.

2 Reis 18:10 Bíblia King James Atualizada Português
Passados três anos, ele a invadiu e conquistou. Samaria foi tomada no sexto ano do reinado de Oseias, rei de Israel.

2 Reis 18:10 Portugese Bible
e, ao fim de três anos, tomou-a. No ano sexto de Ezequias, que era o ano nono de Oséias, rei de Israel, Samária foi tomada.   

2 Imparati 18:10 Romanian: Cornilescu
După trei ani, a luat -o, în al şaselea an al lui Ezechia, care era al nouălea an al lui Osea, împăratul lui Israel: atunci a fost luată Samaria.

4-я Царств 18:10 Russian: Synodal Translation (1876)
и взял ее через три года; в шестой год Езекии, то есть в девятый год Осии, царя Израильского, взята Самария.

4-я Царств 18:10 Russian koi8r
и взял ее через три года; в шестой год Езекии, то есть в девятый год Осии, царя Израильского, взята Самария.

2 Kungaboken 18:10 Swedish (1917)
Och de intogo det efter tre år, i Hiskias sjätte regeringsår; under detta år, som var Hoseas, Israels konungs, nionde regeringsår, blev Samaria intaget.

2 Kings 18:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sa katapusan ng tatlong taon ay kanilang sinakop: sa makatuwid baga'y nang ikaanim na taon ni Ezechias, na siyang ikasiyam na taon ni Oseas na hari sa Israel, ang Samaria ay sinakop.

2 พงศ์กษัตริย์ 18:10 Thai: from KJV
และเมื่อสิ้นสามปีเขาก็ยึดเมืองนั้นได้ ในปีที่หกแห่งรัชกาลเฮเซคียาห์ ซึ่งเป็นปีที่เก้าแห่งรัชกาลโฮเชยากษัตริย์แห่งอิสราเอล สะมาเรียก็ถูกยึดไป

2 Krallar 18:10 Turkish
Kuşatma üç yıl sürdü. Sonunda Samiriyeyi ele geçirdiler. Hizkiyanın krallığının altıncı yılı, İsrail Kralı Hoşeanın krallığının dokuzuncu yılında Samiriye alındı.

2 Caùc Vua 18:10 Vietnamese (1934)
Cuối ba năm, người hãm lấy: ấy vậy nhằm năm thứ sáu đời Ê-xê-chia, năm thứ chín đời Ô-sê, vua Y-sơ-ra-ên, thì Sa-ma-ri bị chiếm lấy.

2 Kings 18:9
Top of Page
Top of Page