2 Kings 11:13
New International Version
When Athaliah heard the noise made by the guards and the people, she went to the people at the temple of the LORD.

New Living Translation
When Athaliah heard all the noise made by the palace guards and the people, she hurried to the LORD's Temple to see what was happening.

English Standard Version
When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she went into the house of the LORD to the people.

Berean Study Bible
When Athaliah heard the noise from the guards and the people, she went out to the people in the house of the LORD.

New American Standard Bible
When Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people in the house of the LORD.

King James Bible
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

Holman Christian Standard Bible
When Athaliah heard the noise from the guard and the crowd, she went out to the people at the LORD's temple.

International Standard Version
When Athaliah heard all of the commotion coming from those who were guarding the people, she approached the people who were in the LORD's Temple.

NET Bible
When Athaliah heard the royal guard shout, she joined the crowd at the LORD's temple.

GOD'S WORD® Translation
When Athaliah heard the noise made by the guards and the other people, she went into the LORD's temple, where the people were.

Jubilee Bible 2000
And when Athaliah heard the noise of the people running, she came to the people into the house of the LORD;

King James 2000 Bible
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

American King James Version
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

American Standard Version
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of Jehovah:

Douay-Rheims Bible
And Athalia heard the noise of the people running: and going in to the people into the temple of the Lord,

Darby Bible Translation
And Athaliah heard the noise of the couriers [and] of the people; and she came to the people into the house of Jehovah.

English Revised Version
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the house of the LORD:

Webster's Bible Translation
And when Athaliah heard the noise of the guard and of the people, she came to the people into the temple of the LORD.

World English Bible
When Athaliah heard the noise of the guard [and of] the people, she came to the people into the house of Yahweh:

Young's Literal Translation
And Athaliah heareth the voice of the runners and of the people, and she cometh in unto the people, to the house of Jehovah,

2 Konings 11:13 Afrikaans PWL
Toe `Atalyah die stem van die wagte en van die mense hoor, het sy na die mense in die huis van יהוה gekom.

2 i Mbretërve 11:13 Albanian
Kur Athaliahu dëgjoi zhurmën e rojeve dhe të popullit, shkoi në drejtim të popullit në shtëpinë e Zotit.

ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻟﺜﺎﻧﻲ 11:13 Arabic: Smith & Van Dyke
ولما سمعت عثليا صوت السعاة والشعب دخلت الى الشعب الى بيت الرب

De Künig B 11:13 Bavarian
Wie d Ättylia s Volk yso schrein ghoert, gieng s aau zo de Leut eyn n Templ von n Herrn einhin.

4 Царе 11:13 Bulgarian
А Готолия, като чу вика от телохранителите и от людете, дойде при людете в Господния дом,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞她利雅聽見護衛兵和民的聲音,就到民那裡,進耶和華的殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚她利雅听见护卫兵和民的声音,就到民那里,进耶和华的殿。

列 王 紀 下 11:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 他 利 雅 聽 見 護 衛 兵 和 民 的 聲 音 , 就 到 民 那 裡 , 進 耶 和 華 的 殿 ,

列 王 紀 下 11:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 他 利 雅 听 见 护 卫 兵 和 民 的 声 音 , 就 到 民 那 里 , 进 耶 和 华 的 殿 ,

2 Kings 11:13 Croatian Bible
Kad Atalija ču viku naroda, dođe k narodu u Dom Jahvin.

Druhá Královská 11:13 Czech BKR
V tom uslyševši Atalia hluk plésajícího lidu, vešla k lidu do domu Hospodinova.

Anden Kongebog 11:13 Danish
Da Atalja hørte Larmen af Folket, gik hun hen til Folket i HERRENS Hus,

2 Koningen 11:13 Dutch Staten Vertaling
Toen Athalia hoorde de stem der trawanten en des volks, zo kwam zij tot het volk in het huis des HEEREN.

Swete's Septuagint
καὶ ἤκουσεν Γοθολία τὴν φωνὴν τῶν τρεχόντων τοῦ λαοῦ, καὶ εἰσῆλθεν πρὸς τὸν λαὸν εἰς οἶκον Κυρίου.

Westminster Leningrad Codex
וַתִּשְׁמַ֣ע עֲתַלְיָ֔ה אֶת־קֹ֥ול הָֽרָצִ֖ין הָעָ֑ם וַתָּבֹ֥א אֶל־הָעָ֖ם בֵּ֥ית יְהוָֽה׃

WLC (Consonants Only)
ותשמע עתליה את־קול הרצין העם ותבא אל־העם בית יהוה׃

Aleppo Codex
יג ותשמע עתליה את קול הרצין העם ותבא אל העם בית יהוה

2 Királyok 11:13 Hungarian: Karoli
Mikor pedig Athália meghallotta a testõröknek és a községnek kiáltását, bement a néphez az Úr házába.

Reĝoj 2 11:13 Esperanto
Kiam Atalja auxdis la bruon de la kuranta popolo, sxi iris al la popolo en la domon de la Eternulo.

TOINEN KUNINGASTEN KIRJA 11:13 Finnish: Bible (1776)
Ja kuin Atalia kuuli kansan huudon, joka sinne juoksi, meni hän sisälle kansan tykö Herran huoneesen,

2 Rois 11:13 French: Darby
Et Athalie entendit le cri des coureurs et du peuple, et elle entra vers le peuple dans la maison de l'Eternel.

2 Rois 11:13 French: Louis Segond (1910)
Athalie entendit le bruit des coureurs et du peuple, et elle vint vers le peuple à la maison de l'Eternel.

2 Rois 11:13 French: Martin (1744)
Et Hathalia entendant le bruit des archers, et du peuple, entra vers le peuple dans la maison de l'Eternel.

2 Koenige 11:13 German: Modernized
Und da Athalja hörete das Geschrei des Volks, das zulief, kam sie zum Volk in das Haus des HERRN

2 Koenige 11:13 German: Luther (1912)
Und da Athalja hörte das Geschrei des Volkes, das zulief, kam sie zum Volk in das Haus des HERRN

2 Koenige 11:13 German: Textbibel (1899)
Als aber Athalja das Geschrei der Trabanten, des Volkes hörte, kam sie zum Volk in den Tempel Jahwes.

2 Re 11:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
Or Athalia udì il rumore dei soldati e del popolo, e andò verso il popolo nella casa dell’Eterno.

2 Re 11:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Or Atalia udì il romore de’ sergenti e del popolo, e se ne venne al popolo, nella Casa del Signore.

2 RAJA-RAJA 11:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Demi didengar oleh Atalia bunyi suara segala biduanda dan orang banyak itu, maka datanglah ia mendapatkan orang banyak itu dalam kaabah Tuhan.

열왕기하 11:13 Korean
아달랴가 호위병과 백성의 소리를 듣고 여호와의 전에 들어가서 백성에게 이르러

II Regum 11:13 Latin: Vulgata Clementina
Audivit autem Athalia vocem populi currentis : et ingressa ad turbas in templum Domini,

Antroji Karaliø knyga 11:13 Lithuanian
Atalija, išgirdusi sargybos ir minios šauksmą, atėjo į Viešpaties šventyklą.

2 Kings 11:13 Maori
A, i te rongonga o Ataria i te reo o nga kaitiaki ratou ko te iwi, ka haere ia ki te iwi ki te whare o Ihowa.

2 Kongebok 11:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da Atalja hørte drabantenes og folkets rop, gikk hun inn i Herrens hus til folket.

2 Reyes 11:13 Spanish: La Biblia de las Américas
Al oír Atalía el ruido de la guardia y del pueblo, se llegó al pueblo en la casa del SEÑOR,

2 Reyes 11:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Al oír Atalía el ruido de la guardia y del pueblo, se llegó al pueblo en la casa del SEÑOR,

2 Reyes 11:13 Spanish: Reina Valera Gómez
Y oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová.

2 Reyes 11:13 Spanish: Reina Valera 1909
Y oyendo Athalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo de Jehová;

2 Reyes 11:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y oyendo Atalía el estruendo del pueblo que corría, entró al pueblo en el templo del SEÑOR;

2 Reis 11:13 Bíblia King James Atualizada Português
Ouvindo Atalia o alarido da guarda e do povo, veio para onde este se encontrava na Casa do SENHOR.

2 Reis 11:13 Portugese Bible
Quando Atalia ouviu o vozerio da guarda e do povo, foi ter com o povo na casa do Senhor;   

2 Imparati 11:13 Romanian: Cornilescu
Atalia a auzit vuietul alergătorilor şi poporului, şi a venit la popor în Casa Domnului.

4-я Царств 11:13 Russian: Synodal Translation (1876)
И услышала Гофолия голос бегущего народа, и пошла к народу в дом Господень.

4-я Царств 11:13 Russian koi8r
И услышала Гофолия голос бегущего народа, и пошла к народу в дом Господень.

2 Kungaboken 11:13 Swedish (1917)
När Atalja nu hörde drabanternas och folkets rop, gick hon in i HERRENS hus till folket.

2 Kings 11:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nang marinig ni Athalia ang ingay ng bantay at ng bayan, ay naparoon siya sa bayan sa loob ng bahay ng Panginoon.

2 พงศ์กษัตริย์ 11:13 Thai: from KJV
เมื่ออาธาลิยาห์ทรงสดับเสียงทหารรักษาพระองค์และเสียงประชาชน พระนางก็เสด็จเข้าไปหาประชาชนที่พระวิหารของพระเยโฮวาห์

2 Krallar 11:13 Turkish
Atalya muhafızlarla halkın çıkardığı gürültüyü duyunca, RABbin Tapınağında toplananların yanına gitti.

2 Caùc Vua 11:13 Vietnamese (1934)
Khi A-tha-li nghe tiếng quân hô vệ và tiếng dân sự, bèn đến cùng dân sự tại trong đền thờ của Ðức Giê-hô-va.

2 Kings 11:12
Top of Page
Top of Page