New International Version And here is my judgment about what is best for you in this matter. Last year you were the first not only to give but also to have the desire to do so. New Living Translation Here is my advice: It would be good for you to finish what you started a year ago. Last year you were the first who wanted to give, and you were the first to begin doing it. English Standard Version And in this matter I give my judgment: this benefits you, who a year ago started not only to do this work but also to desire to do it. Berean Study Bible And this is my opinion about what is helpful for you in this matter: Last year you were the first not only to give, but even to have such a desire. New American Standard Bible I give my opinion in this matter, for this is to your advantage, who were the first to begin a year ago not only to do this, but also to desire to do it. King James Bible And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. Holman Christian Standard Bible Now I am giving an opinion on this because it is profitable for you, who a year ago began not only to do something but also to desire it. International Standard Version I am giving you my opinion on this matter because it will be helpful to you. Last year you were not only willing to do something, but had already started to do it. NET Bible So here is my opinion on this matter: It is to your advantage, since you made a good start last year both in your giving and your desire to give, Aramaic Bible in Plain English But to counsel, I advise you this to help you, because from last year you began, not only to purpose, but also to do: GOD'S WORD® Translation I'm giving you my opinion because it will be helpful to you. Last year you were not only willing [to take a collection] but had already started to do it. Jubilee Bible 2000 And in this I give my advice, for this is expedient for you, who began not only to do, but also to be diligent a year ago. King James 2000 Bible And in this I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to desire a year ago. American King James Version And herein I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. American Standard Version And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will. Douay-Rheims Bible And herein I give my advice; for this is profitable for you, who have begun not only to do, but also to be willing, a year ago. Darby Bible Translation And I give [my] opinion in this, for this is profitable for you who began before, not only to do, but also to be willing, a year ago. English Revised Version And herein I give my judgment: for this is expedient for you, who were the first to make a beginning a year ago, not only to do, but also to will. Webster's Bible Translation And in this I give my advice: for this is expedient for you, who have begun before, not only to do, but also to be forward a year ago. Weymouth New Testament But in this matter I give you an opinion; for my doing this helps forward your own intentions, seeing that not only have you begun operations, but a year ago you already had the desire to do so. World English Bible I give a judgment in this: for this is expedient for you, who were the first to start a year ago, not only to do, but also to be willing. Young's Literal Translation and an opinion in this do I give: for this to you is expedient, who not only to do, but also to will, did begin before -- a year ago, 2 Korinthiërs 8:10 Afrikaans PWL 2 e Koristasve 8:10 Albanian ﻛﻮﺭﻧﺜﻮﺱ ﺍﻟﺜﺎﻧﻴﺔ 8:10 Arabic: Smith & Van Dyke 2 ԿՈՐՆԹԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:10 Armenian (Western): NT 2 Corinthianoetara. 8:10 Basque (Navarro-Labourdin): NT De Krenter B 8:10 Bavarian 2 Коринтяни 8:10 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 歌 林 多 後 書 8:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 歌 林 多 後 書 8:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Druga poslanica Korinæanima 8:10 Croatian Bible Druhá Korintským 8:10 Czech BKR 2 Korinterne 8:10 Danish 2 Corinthiër 8:10 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 καὶ γνώμην ἐν τούτῳ δίδωμι· τοῦτο γὰρ ὑμῖν συμφέρει, οἵτινες οὐ μόνον τὸ ποιῆσαι ἀλλὰ καὶ τὸ θέλειν προενήρξασθε ἀπὸ πέρυσι· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated kai gnomen en touto didomi; touto gar hymin sympherei, hoitines ou monon to poiesai alla kai to thelein proenerxasthe apo perysi; Westcott and Hort 1881 - Transliterated kai gnomen en touto didomi; touto gar hymin sympherei, hoitines ou monon to poiesai alla kai to thelein proenerxasthe apo perysi; ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Westcott/Hort - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Β΄ 8:10 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai gnOmEn en toutO didOmi touto gar umin sumpherei oitines ou monon to poiEsai alla kai to thelein proenErxasthe apo perusi 2 Korintusi 8:10 Hungarian: Karoli Al la korintanoj 2 8:10 Esperanto Toinen kirje korinttilaisille 8:10 Finnish: Bible (1776) 2 Corinthiens 8:10 French: Darby 2 Corinthiens 8:10 French: Louis Segond (1910) 2 Corinthiens 8:10 French: Martin (1744) 2 Korinther 8:10 German: Modernized 2 Korinther 8:10 German: Luther (1912) 2 Korinther 8:10 German: Textbibel (1899) 2 Corinzi 8:10 Italian: Riveduta Bible (1927) 2 Corinzi 8:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 2 KOR 8:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 2 Corinthians 8:10 Kabyle: NT 고린도후서 8:10 Korean II Corinthios 8:10 Latin: Vulgata Clementina Korintiešiem 2 8:10 Latvian New Testament Antrasis laiðkas korintieèiams 8:10 Lithuanian 2 Corinthians 8:10 Maori 2 Korintierne 8:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 2 Corintios 8:10 Spanish: La Biblia de las Américas Y doy mi opinión en este asunto, porque esto os conviene a vosotros, que fuisteis los primeros en comenzar hace un año no sólo a hacer esto, sino también a desear hacerlo. 2 Corintios 8:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 2 Corintios 8:10 Spanish: Reina Valera Gómez 2 Corintios 8:10 Spanish: Reina Valera 1909 2 Corintios 8:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 2 Coríntios 8:10 Bíblia King James Atualizada Português 2 Coríntios 8:10 Portugese Bible 2 Corinteni 8:10 Romanian: Cornilescu 2-е Коринфянам 8:10 Russian: Synodal Translation (1876) 2-е Коринфянам 8:10 Russian koi8r 2 Corinthians 8:10 Shuar New Testament 2 Korinthierbrevet 8:10 Swedish (1917) 2 Wakorintho 8:10 Swahili NT 2 Mga Taga-Corinto 8:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta n sanatat iktab Bulǝs i Kǝl-Korent 8:10 Tawallamat Tamajaq NT 2 โครินธ์ 8:10 Thai: from KJV 2 Korintliler 8:10 Turkish 2 Коринтяни 8:10 Ukrainian: NT 2 Corinthians 8:10 Uma New Testament 2 Coâ-rinh-toâ 8:10 Vietnamese (1934) |