2 Chronicles 5:14
New International Version
and the priests could not perform their service because of the cloud, for the glory of the LORD filled the temple of God.

New Living Translation
The priests could not continue their service because of the cloud, for the glorious presence of the LORD filled the Temple of God.

English Standard Version
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.

Berean Study Bible
so that the priests could not stand there to minister because of the cloud; for the glory of the LORD filled the house of God.

New American Standard Bible
so that the priests could not stand to minister because of the cloud, for the glory of the LORD filled the house of God.

King James Bible
So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

Holman Christian Standard Bible
And because of the cloud, the priests were not able to continue ministering, for the glory of the LORD filled God's temple.

International Standard Version
and the priests were unable to complete their duties because of the cloud, since the glory of the LORD had filled God's Temple.

NET Bible
The priests could not carry out their duties because of the cloud; the LORD's splendor filled God's temple.

GOD'S WORD® Translation
The priests couldn't serve because of the cloud. The LORD's glory filled God's temple.

Jubilee Bible 2000
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud, for the glory of the LORD had filled the house of God.

King James 2000 Bible
So that the priests could not stand to minister because of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

American King James Version
So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

American Standard Version
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Jehovah filled the house of God.

Douay-Rheims Bible
Nor could the priests stand and minister by reason of the cloud. For the glory of the Lord had filled the house of God.

Darby Bible Translation
and the priests could not stand to do their service because of the cloud; for the glory of Jehovah had filled the house of God.

English Revised Version
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD filled the house of God.

Webster's Bible Translation
So that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of the LORD had filled the house of God.

World English Bible
so that the priests could not stand to minister by reason of the cloud: for the glory of Yahweh filled the house of God.

Young's Literal Translation
and the priests have not been able to stand to minister from the presence of the cloud, for the honour of Jehovah hath filled the house of God.

2 Kronieke 5:14 Afrikaans PWL
Die priesters kon nie staan om te bedien as gevolg van die wolk nie, want die huis van יהוה was gevul met die helderheid van Sy Gemanifesteerde Teenwoordigheid.

2 i Kronikave 5:14 Albanian
dhe priftërinjtë nuk mundën të rrinin për të shërbyer për shkak të resë, sepse lavdia e Zotit mbushte shtëpinë e Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 5:14 Arabic: Smith & Van Dyke
ولم يستطع الكهنة ان يقفوا للخدمة بسبب السحاب لان مجد الرب ملأ بيت الله

Dyr Lauft B 5:14 Bavarian
De Priester kunntnd wögn derer Wolk gar niemer weitermachen, denn yn n Herrn sein Herrlichkeit gerfüllt s Haus Gottes.

2 Летописи 5:14 Bulgarian
така щото поради облака свещениците не можаха да застанат за да служат, защото Господната слава изпълни Божия дом.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
甚至祭司不能站立供職,因為耶和華的榮光充滿了神的殿。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
甚至祭司不能站立供职,因为耶和华的荣光充满了神的殿。

歷 代 志 下 5:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 職 , 因 為 耶 和 華 的 榮 光 充 滿 了   神 的 殿 。

歷 代 志 下 5:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
甚 至 祭 司 不 能 站 立 供 职 , 因 为 耶 和 华 的 荣 光 充 满 了   神 的 殿 。

2 Chronicles 5:14 Croatian Bible
Svećenici ne mogoše od oblaka nastaviti službe: slava Jahvina ispuni Božji dom!

Druhá Paralipomenon 5:14 Czech BKR
Tak že nemohli kněží ostáti a sloužiti pro ten oblak; nebo sláva Hospodinova byla naplnila dům Boží.

Anden Krønikebog 5:14 Danish
saa at Præsterne af Skyen hindredes i at staa og udføre deres Tjeneste, thi HERRENS Herlighed fyldte Guds Hus.

2 Kronieken 5:14 Dutch Staten Vertaling
En de priesters konden, vanwege die wolk, niet staan, om te dienen; want de heerlijkheid des HEEREN had het huis Gods vervuld.

Swete's Septuagint
καὶ οὐκ ἠδύναντο οἱ ἱερεῖς τοῦ στῆναι λειτουργεῖν ἀπὸ προσώπου τῆς νεφέλης, ὅτι ἐνέπλησεν δόξα Κυρίου τὸν οἶκον τοῦ θεοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְלֹא־יָֽכְל֧וּ הַכֹּהֲנִ֛ים לַעֲמֹ֥וד לְשָׁרֵ֖ת מִפְּנֵ֣י הֶעָנָ֑ן כִּֽי־מָלֵ֥א כְבֹוד־יְהוָ֖ה אֶת־בֵּ֥ית הָאֱלֹהִֽים׃ פ

WLC (Consonants Only)
ולא־יכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן כי־מלא כבוד־יהוה את־בית האלהים׃ פ

Aleppo Codex
יד ולא יכלו הכהנים לעמוד לשרת מפני הענן  כי מלא כבוד יהוה את בית האלהים  {פ}

2 Krónika 5:14 Hungarian: Karoli
Annyira, hogy meg sem állhattak a papok az õ szolgálatjukban a köd miatt, mert az Úr dicsõsége töltötte vala be az Istennek házát.

Kroniko 2 5:14 Esperanto
kaj la pastroj ne povis stari kaj servi pro la nubo, cxar la majesto de la Eternulo plenigis la domon de Dio.

TOINEN AIKAKIRJA 5:14 Finnish: Bible (1776)
Niin ettei papit saaneet seisoa ja palvella pilven tähden; sillä Herran kunnia täytti Jumalan huoneen.

2 Chroniques 5:14 French: Darby
et les sacrificateurs ne pouvaient pas s'y tenir pour faire le service, à cause de la nuee, car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de Dieu.

2 Chroniques 5:14 French: Louis Segond (1910)
Les sacrificateurs ne purent pas y rester pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel remplissait la maison de Dieu.

2 Chroniques 5:14 French: Martin (1744)
En sorte que les Sacrificateurs ne se pouvaient tenir debout pour faire le service, à cause de la nuée; car la gloire de l'Eternel avait rempli la maison de Dieu.

2 Chronik 5:14 German: Modernized
daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen, vor der Wolke; denn die HERRLIchkeit des HERRN erfüllete das Haus Gottes.

2 Chronik 5:14 German: Luther (1912)
daß die Priester nicht stehen konnten, zu dienen vor der Wolke; denn die Herrlichkeit des HERRN erfüllte das Haus Gottes.

2 Chronik 5:14 German: Textbibel (1899)
daß es den Priestern um der Wolke willen unmöglich war, hinzutreten, um Dienst zu thun, denn die Herrlichkeit Jahwes erfüllte den Tempel Gottes.

2 Cronache 5:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
e i sacerdoti non poterono rimanervi per farvi l’ufficio loro, a motivo della nuvola; poiché la gloria dell’Eterno riempiva la casa di Dio.

2 Cronache 5:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
talchè i sacerdoti non potevano stare in piè per fare il servigio, per cagione della nuvola; perciocchè la gloria del Signore avea riempiuta la Casa di Dio.

2 TAWARIKH 5:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
sehingga segala imam itu tiada tahan berdiri akan berbuat khidmat oleh karena awan itu, karena kemuliaan Tuhan juga yang memenuhi bait-Ullah itu.

역대하 5:14 Korean
제사장이 그 구름으로 인하여 능히 서서 섬기지 못하였으니 이는 여호와의 영광이 하나님의 전에 가득함이었더라

II Paralipomenon 5:14 Latin: Vulgata Clementina
nec possent sacerdotes stare et ministrare propter caliginem. Compleverat enim gloria Domini domum Dei.

Antroji Kronikø knyga 5:14 Lithuanian
taip, kad kunigai negalėjo tarnauti dėl debesies, nes Viešpaties šlovė pripildė Dievo namus.

2 Chronicles 5:14 Maori
Na kihai nga tohunga i ahei te tu ki te minita, i te kapua hoki; kua ki hoki te whare o te Atua i te kororia o Ihowa.

2 Krønikebok 5:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og for skyens skyld kunde prestene ikke bli stående og gjøre tjeneste; for Herrens herlighet fylte Guds hus.

2 Crónicas 5:14 Spanish: La Biblia de las Américas
y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa de Dios.

2 Crónicas 5:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
y los sacerdotes no pudieron quedarse a ministrar a causa de la nube, porque la gloria del SEÑOR llenaba la casa de Dios.

2 Crónicas 5:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Y no podían los sacerdotes continuar ministrando, por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había llenado la casa de Dios.

2 Crónicas 5:14 Spanish: Reina Valera 1909
Y no podían los sacerdotes estar para ministrar, por causa de la nube; porque la gloria de Jehová había henchido la casa de Dios.

2 Crónicas 5:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y no podían los sacerdotes estar para ministrar por causa de la nube; porque la gloria del SEÑOR había llenado la Casa de Dios.

2 Crônicas 5:14 Bíblia King James Atualizada Português
de tal maneira, que os sacerdotes não conseguiam permanecer em pé para dar sequência ao serviço religioso, porquanto a glória do SENHOR tomou todo o templo de Deus.

2 Crônicas 5:14 Portugese Bible
de modo que os sacerdotes não podiam ter-se em pé, para ministrar, por causa da nuvem; porque a glória do Senhor encheu a casa de Deus.   

2 Cronici 5:14 Romanian: Cornilescu
Preoţii n'au putut să mai stea acolo ca să facă slujba, din pricina norului; căci slava Domnului umpluse Casa lui Dumnezeu.

2-я Паралипоменон 5:14 Russian: Synodal Translation (1876)
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потомучто слава Господня наполнила дом Божий.

2-я Паралипоменон 5:14 Russian koi8r
и не могли священники стоять на служении по причине облака, потому что слава Господня наполнила дом Божий.

Krönikeboken 5:14 Swedish (1917)
så att prästerna för molnskyns skull icke kunde stå där och göra tjänst; ty HERRENS härlighet uppfyllde Guds hus.

2 Chronicles 5:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Na anopa't ang mga saserdote ay hindi mangakatayo na mangakapangasiwa dahil sa ulap: sapagka't napuno ng kaluwalhatian ng Panginoon ang bahay ng Dios.

2 พงศาวดาร 5:14 Thai: from KJV
จนปุโรหิตจะยืนปรนนิบัติไม่ได้ด้วยเหตุเมฆนั้น เพราะสง่าราศีของพระเยโฮวาห์เต็มพระนิเวศของพระเจ้า

2 Tarihler 5:14 Turkish
Bu bulut yüzünden kâhinler görevlerini sürdüremediler. Çünkü RAB Tanrı'nın görkemi tapınağı doldurmuştu.

2 Söû-kyù 5:14 Vietnamese (1934)
đến đỗi những thầy tế lễ vì mây không thể đứng đó hầu việc được, vì sự vinh hiển của Ðức Giê-hô-va đầy lấp đền của Ðức Chúa Trời.

2 Chronicles 5:13
Top of Page
Top of Page