2 Chronicles 26:7
New International Version
God helped him against the Philistines and against the Arabs who lived in Gur Baal and against the Meunites.

New Living Translation
God helped him in his wars against the Philistines, his battles with the Arabs of Gur, and his wars with the Meunites.

English Standard Version
God helped him against the Philistines and against the Arabians who lived in Gurbaal and against the Meunites.

New American Standard Bible
God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites.

King James Bible
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gurbaal, and the Mehunims.

Holman Christian Standard Bible
God helped him against the Philistines, the Arabs that live in Gur-baal, and the Meunites.

International Standard Version
God helped Uzziah defeat the Philistines, the Arabians who lived in Gur-baal, and the Meunites.

NET Bible
God helped him in his campaigns against the Philistines, the Arabs living in Gur Baal, and the Meunites.

GOD'S WORD® Translation
God helped him when he attacked the Philistines, the Arabs who lived in Gur Baal, and the Meunites.

Jubilee Bible 2000
And God helped him against the Philistines and against the Arabians that dwelt in Gurbaal and against the Mehunims.

King James 2000 Bible
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Mehunites.

American King James Version
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelled in Gurbaal, and the Mehunims.

American Standard Version
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim.

Douay-Rheims Bible
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians, that dwelt in Gurbaal, and against the Ammonites.

Darby Bible Translation
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-Baal, and the Maonites.

English Revised Version
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Meunim.

Webster's Bible Translation
And God helped him against the Philistines, and against the Arabians that dwelt in Gur-baal, and the Mehunims.

World English Bible
God helped him against the Philistines, and against the Arabians who lived in Gur Baal, and the Meunim.

Young's Literal Translation
And God helpeth him against the Philistines, and against the Arabians who are dwelling in Gur-Baal and the Mehunim.

2 Kronieke 26:7 Afrikaans PWL
God het hom gehelp teen die F’lishtyne, teen die Arabiere wat in Gur-Ba’al gewoon het en teen die Me’uniete.

2 i Kronikave 26:7 Albanian
Perëndia e ndihmoi kundër Filistejve, kundër Arabëve që banonin në Gur-Baal dhe kundër Meunitëve.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 26:7 Arabic: Smith & Van Dyke
وساعده الله على الفلسطينيين وعلى العرب الساكنين في جور بعل والمعونيين.

Dyr Lauft B 26:7 Bavarian
Dyr Herrgot stuendd iem bei gögn de Pflister, gögn d Arbn, wo z Gur-Bägl saassnd, und gögn d Meuner.

2 Летописи 26:7 Bulgarian
И Бог му помогна против филистимците, и против арабите, които живееха в Гур-ваал, и против маонците.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
神幫助他攻擊非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,並米烏尼人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
神帮助他攻击非利士人和住在姑珥巴力的阿拉伯人,并米乌尼人。

歷 代 志 下 26:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
  神 幫 助 他 攻 擊 非 利 士 人 和 住 在 姑 珥 巴 力 的 亞 拉 伯 人 , 並 米 烏 尼 人 。

歷 代 志 下 26:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
  神 帮 助 他 攻 击 非 利 士 人 和 住 在 姑 珥 巴 力 的 亚 拉 伯 人 , 并 米 乌 尼 人 。

2 Chronicles 26:7 Croatian Bible
Bog mu je pomogao protiv Filistejaca i protiv Arapa, koji su živjeli u Gur Baalu, i protiv Meunjana.

Druhá Paralipomenon 26:7 Czech BKR
Bůh zajisté pomáhal jemu proti Filistinským a proti Arabským, kteříž bydlili v Gurbal, i proti Maonitským.

Anden Krønikebog 26:7 Danish
Gud hjalp ham mod Filisterne og Araberne, der boede i Gur-Ba'al og mod Me'uniterne.

2 Kronieken 26:7 Dutch Staten Vertaling
En God hielp hem tegen de Filistijnen, en tegen de Arabieren, die te Gur-Baal woonden, en tegen de Meunieten.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּעְזְרֵ֨הוּ הָֽאֱלֹהִ֜ים עַל־פְּלִשְׁתִּ֧ים וְעַל־ [הָעַרְבִיִּים כ] (הָֽעַרְבִ֛ים ק) הַיֹּשְׁבִ֥ים בְּגוּר־בָּ֖עַל וְהַמְּעוּנִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ויעזרהו האלהים על־פלשתים ועל־ [הערביים כ] (הערבים ק) הישבים בגור־בעל והמעונים׃

Aleppo Codex
ז ויעזרהו האלהים על פלשתים ועל הערביים (הערבים) הישבים בגור בעל--והמעונים

2 Krónika 26:7 Hungarian: Karoli
És megsegéllé õt az Isten a Filiszteusok ellen és az Arábiabeliek ellen, a kik lakoznak vala Gúr-Baálban, és Meunimban.

Kroniko 2 26:7 Esperanto
Kaj Dio helpis al li kontraux la Filisxtoj, kaj kontraux la Araboj, kiuj logxis en Gur-Baal, kaj kontraux la Meunoj.

TOINEN AIKAKIRJA 26:7 Finnish: Bible (1776)
Sillä Jumala autti häntä Philistealaisia, Arabialaisia, Gurbaalin asuvia ja Meunilaisia vastaan.

2 Chroniques 26:7 French: Darby
Et Dieu l'aida contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

2 Chroniques 26:7 French: Louis Segond (1910)
Dieu l'aida contre les Philistins, contre les Arabes qui habitaient à Gur-Baal, et contre les Maonites.

2 Chroniques 26:7 French: Martin (1744)
Et Dieu lui donna du secours contre les Philistins, et contre les Arabes qui habitaient à Gur-bahal, et contre les Méhunites.

2 Chronik 26:7 German: Modernized
Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, wider die zu Gur-Baal und wider die Meuniter.

2 Chronik 26:7 German: Luther (1912)
Denn Gott half ihm wider die Philister, wider die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und wider die Meuniter.

2 Chronik 26:7 German: Textbibel (1899)
Und Gott stand ihm bei gegen die Philister und die Araber, die zu Gur-Baal wohnten, und gegen die Meuniter.

2 Cronache 26:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Dio gli diede aiuto contro i Filistei, contro gli Arabi che abitavano a Gur-Baal, e contro i Maoniti.

2 Cronache 26:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
E Iddio gli diede aiuto contro a’ Filistei, e contro agli Arabi che abitavano in Gurbaal, e contro a’ Maoniti.

2 TAWARIKH 26:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibantu Allah akan baginda dalam memerangi orang Filistin, dan orang Arab yang duduk di Gur-baal, dan orang Maoni.

역대하 26:7 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 26:7 Latin: Vulgata Clementina
Et adjuvit eum Deus contra Philisthiim, et contra Arabes qui habitabant in Gurbaal, et contra Ammonitas.

Antroji Kronikø knyga 26:7 Lithuanian
Dievas padėjo jam prieš filistinus ir arabus, gyvenusius Gūr Baale, ir prieš meunus.

2 Chronicles 26:7 Maori
A i awhinatia ia e te Atua i te whawhai ki nga Pirihitini, ki nga Arapi i noho ki Kurupaara, ratou ko nga Meunimi.

2 Krønikebok 26:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Gud hjalp ham mot filistrene og mot de arabere som bodde i Gur-Ba'al, og mot me'unittene.

2 Crónicas 26:7 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Dios lo ayudó contra los filisteos, contra los árabes que habitaban en Gurbaal y contra los meunitas.

2 Crónicas 26:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Dios lo ayudó contra los Filisteos, contra los Arabes que habitaban en Gurbaal y contra los Meunitas.

2 Crónicas 26:7 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los meunitas.

2 Crónicas 26:7 Spanish: Reina Valera 1909
Y dióle Dios ayuda contra los Filisteos, y contra los Arabes que habitaban en Gur-baal, y contra los Ammonitas.

2 Crónicas 26:7 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Dios le dio ayuda contra los filisteos, y contra los árabes que habitaban en Gur-baal, y contra los Meunim.

2 Crônicas 26:7 Bíblia King James Atualizada Português
tudo isso porquanto Deus esteve ao seu lado contra os filisteus, contra os árabes que viviam em Gur-Baal e contra os meunitas.

2 Crônicas 26:7 Portugese Bible
porque Deus, o ajudou contra os filisteus e contra os árabes que habitavam em Gur-Baal, e contra os meunitas.   

2 Cronici 26:7 Romanian: Cornilescu
Dumnezeu l -a ajutat împotriva Filistenilor, împotriva Arabilor cari locuiau la Gur-Baal, şi împotriva Maoniţilor.

2-я Паралипоменон 26:7 Russian: Synodal Translation (1876)
И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и против Меунитян;

2-я Паралипоменон 26:7 Russian koi8r
И помогал ему Бог против Филистимлян и против Аравитян, живущих в Гур-Ваале, и [против] Меунитян;

Krönikeboken 26:7 Swedish (1917)
Och Gud hjälpte honom mot filistéerna och mot de araber som bodde i Gur-Baal och mot maoniterna.

2 Chronicles 26:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At tinulungan siya ng Dios laban sa mga Filisteo, at laban sa mga taga Arabia na nagsisitahan sa Gurbaal, at sa mga Meunim.

2 พงศาวดาร 26:7 Thai: from KJV
พระเจ้าทรงช่วยพระองค์ในการต่อสู้คนฟีลิสเตีย และต่อสู้คนอาระเบียซึ่งอาศัยอยู่ในกูร์บาอัล และต่อสู้กับคนเมอูนิม

2 Tarihler 26:7 Turkish
Filistlilere, Gur-Baalda yaşayan Araplara ve Meunlulara karşı Tanrı ona yardım etti.

2 Söû-kyù 26:7 Vietnamese (1934)
Ðức Chúa Trời giúp đỡ người được thắng dân Phi-li-tin, dân A rạp ở tại Gu-rơ-Ba-anh, và dân Ma-ôn.

2 Chronicles 26:6
Top of Page
Top of Page