2 Chronicles 26:2
New International Version
He was the one who rebuilt Elath and restored it to Judah after Amaziah rested with his ancestors.

New Living Translation
After his father's death, Uzziah rebuilt the town of Elath and restored it to Judah.

English Standard Version
He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

New American Standard Bible
He built Eloth and restored it to Judah after the king slept with his fathers.

King James Bible
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

Holman Christian Standard Bible
He rebuilt Eloth and restored it to Judah after Amaziah the king rested with his fathers.

International Standard Version
He rebuilt Eloth and restored it to Judah after King Amaziah had been laid to rest with his ancestors.

NET Bible
Uzziah built up Elat and restored it to Judah after King Amaziah had passed away.

GOD'S WORD® Translation
Uzziah rebuilt Elath and returned it to Judah after King Amaziah lay down in death with his ancestors.

Jubilee Bible 2000
He built Eloth and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

King James 2000 Bible
He built Eloth, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

American King James Version
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

American Standard Version
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

Douay-Rheims Bible
He built Ailath, and restored it to the dominion of Juda, after that the king slept with his fathers.

Darby Bible Translation
It was he that built Eloth, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

English Revised Version
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

Webster's Bible Translation
He built Eloth, and restored it to Judah, after the king slept with his fathers.

World English Bible
He built Eloth, and restored it to Judah, after that the king slept with his fathers.

Young's Literal Translation
He hath built Eloth, and restoreth it to Judah after the king's lying with his fathers.

2 Kronieke 26:2 Afrikaans PWL
Hy het Eilat opgebou en aan Y’hudah terugbesorg nadat die koning by sy vaders neergelê is.

2 i Kronikave 26:2 Albanian
Ai ndërtoi Elathin dhe ia ripushtoi Judës, mbasi mbretin e pushoi bashkë me etërit e tij.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 26:2 Arabic: Smith & Van Dyke
هو بنى ايلة وردها ليهوذا بعد اضطجاع الملك مع آبائه

Dyr Lauft B 26:2 Bavarian
Er gabaut Elet aus, dös was yr naach n Ämyziesn seinn Hinzug für Judau zrugggwunnen hiet.

2 Летописи 26:2 Bulgarian
Той съгради Елот и го възвърна на Юда след като [баща му] царят заспа с бащите си.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瑪謝與他列祖同睡之後,烏西雅收回以祿仍歸猶大,又重新修理。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚玛谢与他列祖同睡之后,乌西雅收回以禄仍归犹大,又重新修理。

歷 代 志 下 26:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
〈 亞 瑪 謝 與 他 列 祖 同 睡 之 後 , 烏 西 雅 收 回 以 祿 仍 歸 猶 大 , 又 重 新 修 理 。 〉

歷 代 志 下 26:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
〈 亚 玛 谢 与 他 列 祖 同 睡 之 後 , 乌 西 雅 收 回 以 禄 仍 归 犹 大 , 又 重 新 修 理 。 〉

2 Chronicles 26:2 Croatian Bible
On je opet sagradio Elat vrativši ga Judeji, pošto je kralj počinuo kod svojih otaca.

Druhá Paralipomenon 26:2 Czech BKR
Onť jest vzdělal Elot, a dobyl ho zase Judovi, když již umřel král s otci svými.

Anden Krønikebog 26:2 Danish
Det var ham, der befæstede Elot og atter forenede det med Juda efter at Kongen havde lagt sig til Hvile hos sine Fædre.

2 Kronieken 26:2 Dutch Staten Vertaling
Dezelve bouwde Eloth, en bracht ze weder aan Juda, nadat de koning met zijn vaderen ontslapen was.

Westminster Leningrad Codex
ה֚וּא בָּנָ֣ה אֶת־אֵילֹ֔ות וַיְשִׁיבֶ֖הָ לִֽיהוּדָ֑ה אַחֲרֵ֥י שְׁכַֽב־הַמֶּ֖לֶךְ עִם־אֲבֹתָֽיו׃ פ

WLC (Consonants Only)
הוא בנה את־אילות וישיבה ליהודה אחרי שכב־המלך עם־אבתיו׃ פ

Aleppo Codex
ב הוא בנה את אילות וישיבה ליהודה אחרי שכב המלך עם אבתיו  {פ}

2 Krónika 26:2 Hungarian: Karoli
Õ építé meg Elótot, és csatolta ismét Júdához, minekutána [Amásia] király meghalt az õ atyáival egybe.

Kroniko 2 26:2 Esperanto
Li prikonstruis Elaton kaj revenigis gxin al Judujo, post kiam la regxo ekdormis kun siaj patroj.

TOINEN AIKAKIRJA 26:2 Finnish: Bible (1776)
Hän rakensi Elotin, ja saatti sen jälleen Juudalle, sitte kuin kuningas oli nukkunut isäinsä kanssa.

2 Chroniques 26:2 French: Darby
Ce fut lui qui batit Eloth, et la recouvra pour Juda, apres que la roi se fut endormi avec ses peres.

2 Chroniques 26:2 French: Louis Segond (1910)
Ozias rebâtit Eloth et la fit rentrer sous la puissance de Juda, après que le roi fut couché avec ses pères.

2 Chroniques 26:2 French: Martin (1744)
Il bâtit Eloth, l'ayant remise en la puissance de Juda, après que le Roi se fut endormi avec ses pères.

2 Chronik 26:2 German: Modernized
Derselbe bauete Eloth und brachte sie wieder an Juda, nachdem der König entschlafen war mit seinen Vätern.

2 Chronik 26:2 German: Luther (1912)
Derselbe baute Eloth und brachte es wieder an Juda, nachdem der König entschlafen war mit seinen Vätern.

2 Chronik 26:2 German: Textbibel (1899)
Dieser befestigte Eloth und brachte es wieder an Juda, nachdem sich der König zu seinen Vätern gelegt hatte.

2 Cronache 26:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli riedificò Eloth e la riconquistò a Giuda, dopo che il re si fu addormentato coi suoi padri.

2 Cronache 26:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Egli edificò Elot, e la racquistò a Giuda dopo che il re fu giaciuto co’ suoi padri.

2 TAWARIKH 26:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka bagindapun meneguhkan Elot, dikembalikannya negeri itu kepada Yehuda, setelah rajanya sudah mangkat beradu dengan segala nenek moyangnya.

역대하 26:2 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 26:2 Latin: Vulgata Clementina
Ipse ædificavit Ailath, et restituit eam ditioni Juda, postquam dormivit rex cum patribus suis.

Antroji Kronikø knyga 26:2 Lithuanian
Jis sutvirtino Elatą ir sugrąžino jį Judui po to, kai karalius užmigo prie savo tėvų.

2 Chronicles 26:2 Maori
Na tenei i hanga Eroto, a whakahokia ana ki a Hura, i muri i te moenga o te kingi ki ona matua.

2 Krønikebok 26:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde Elot til en fast by og vant det tilbake for Juda, efterat kongen hadde lagt sig til hvile hos sine fedre.

2 Crónicas 26:2 Spanish: La Biblia de las Américas
El edificó a Elot y la restituyó a Judá después que el rey durmió con sus padres.

2 Crónicas 26:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El edificó a Elot y la restituyó a Judá después que el rey Amasías durmió con sus padres.

2 Crónicas 26:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Edificó él a Elot, y la restituyó a Judá después que el rey durmió con sus padres.

2 Crónicas 26:2 Spanish: Reina Valera 1909
Edificó él á Eloth, y la restituyó á Judá después que el rey durmió con sus padres.

2 Crónicas 26:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Edificó él a Elot, y la restituyó a Judá después que el rey durmió con sus padres.

2 Crônicas 26:2 Bíblia King James Atualizada Português
Ele reconquistou e reconstruiu a cidade de Elate para Judá, depois que Amazias repousou com seus antepassados.

2 Crônicas 26:2 Portugese Bible
Ele edificou Elote, e a restituiu a Judá, depois que o rei dormiu com seus pais.   

2 Cronici 26:2 Romanian: Cornilescu
Ozia a întărit Elotul şi l -a adus iarăş supt stăpînirea lui Iuda, dupăce a adormit împăratul cu părinţii săi.

2-я Паралипоменон 26:2 Russian: Synodal Translation (1876)
Он обстроил Елаф и возвратил его Иудее, после того как почил царь с отцами своими.

2-я Паралипоменон 26:2 Russian koi8r
Он обстроил Елаф и возвратил его Иудее, после того как почил царь с отцами своими.

Krönikeboken 26:2 Swedish (1917)
Det var han som befäste Elot, och han lade det åter under Juda, sedan konungen hade gått till vila hos sina fäder.

2 Chronicles 26:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kaniyang itinayo ang Eloth at isinauli sa Juda, pagkatapos na ang hari ay makatulog na kasama ng kaniyang mga magulang.

2 พงศาวดาร 26:2 Thai: from KJV
พระองค์ทรงสร้างเมืองเอโลทและให้กลับขึ้นแก่ยูดาห์ หลังจากที่กษัตริย์ทรงล่วงหลับไปอยู่กับบรรพบุรุษของพระองค์

2 Tarihler 26:2 Turkish
Babası Amatsya ölüp atalarına kavuştuktan sonra Uzziya Eylat Kentini onarıp Yahuda topraklarına kattı.

2 Söû-kyù 26:2 Vietnamese (1934)
Sau khi vua cha đã an giấc với các tổ phụ, người xây cất Ê-lốt, và khôi phục nó cho Giu-đa.

2 Chronicles 26:1
Top of Page
Top of Page