2 Chronicles 25:2
New International Version
He did what was right in the eyes of the LORD, but not wholeheartedly.

New Living Translation
Amaziah did what was pleasing in the LORD's sight, but not wholeheartedly.

English Standard Version
And he did what was right in the eyes of the LORD, yet not with a whole heart.

New American Standard Bible
He did right in the sight of the LORD, yet not with a whole heart.

King James Bible
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

Holman Christian Standard Bible
He did what was right in the LORD's sight but not wholeheartedly.

International Standard Version
He practiced what the LORD considered to be right, but not with a perfect heart.

NET Bible
He did what the LORD approved, but not with wholehearted devotion.

GOD'S WORD® Translation
He did what the LORD considered right, but he did not do it wholeheartedly.

Jubilee Bible 2000
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

King James 2000 Bible
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

American King James Version
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

American Standard Version
And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.

Douay-Rheims Bible
And he did what was good in the sight of the Lord: but yet not with a perfect heart.

Darby Bible Translation
And he did what was right in the sight of Jehovah, yet not with a perfect heart.

English Revised Version
And he did that which was right in the eyes of the LORD, but not with a perfect heart.

Webster's Bible Translation
And he did that which was right in the sight of the LORD, but not with a perfect heart.

World English Bible
He did that which was right in the eyes of Yahweh, but not with a perfect heart.

Young's Literal Translation
and he doth that which is right in the eyes of Jehovah -- only, not with a perfect heart.

2 Kronieke 25:2 Afrikaans PWL
Hy het gedoen wat reg was in die oë van יהוה, maar nie met ’n volmaakte verstand, wil en emosie nie.

2 i Kronikave 25:2 Albanian
Ai bëri atë që është e drejtë në sytë e Zotit, por jo me gjithë zemër.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 25:2 Arabic: Smith & Van Dyke
وعمل المستقيم في عيني الرب ولكن ليس بقلب كامل.

Dyr Lauft B 25:2 Bavarian
Er taat, was yn n Herrn recht war, wenn aau nit aus voller Überzeugung.

2 Летописи 25:2 Bulgarian
Той върши това, което бе право пред Господа, но не със съвършено сърце.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。

歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 瑪 謝 行 耶 和 華 眼 中 看 為 正 的 事 , 只 是 心 不 專 誠 。

歷 代 志 下 25:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 玛 谢 行 耶 和 华 眼 中 看 为 正 的 事 , 只 是 心 不 专 诚 。

2 Chronicles 25:2 Croatian Bible
Činio je što je pravo u Jahvinim očima, ali ne svim srcem.

Druhá Paralipomenon 25:2 Czech BKR
A činil to, což pravého bylo před očima Hospodinovýma, ale však ne srdcem upřímým.

Anden Krønikebog 25:2 Danish
Han gjorde, hvad der var ret i HERRENS Øjne, dog ikke med et helt Hjerte.

2 Kronieken 25:2 Dutch Staten Vertaling
En hij deed dat recht was in de ogen des HEEREN, doch niet met een volkomen hart.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּ֥עַשׂ הַיָּשָׁ֖ר בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה רַ֕ק לֹ֖א בְּלֵבָ֥ב שָׁלֵֽם׃

WLC (Consonants Only)
ויעש הישר בעיני יהוה רק לא בלבב שלם׃

Aleppo Codex
ב ויעש הישר בעיני יהוה  רק לא בלבב שלם

2 Krónika 25:2 Hungarian: Karoli
És kedves dolgot cselekedék az Úr elõtt; de nem tiszta szívbõl.

Kroniko 2 25:2 Esperanto
Li agadis bone antaux la Eternulo, tamen ne el plena koro.

TOINEN AIKAKIRJA 25:2 Finnish: Bible (1776)
Ja hän teki, mitä Herralle oli otollinen, vaan ei täydestä sydämestä.

2 Chroniques 25:2 French: Darby
Et il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, non pas toutefois d'un coeur parfait.

2 Chroniques 25:2 French: Louis Segond (1910)
Il fit ce qui est droit aux yeux de l'Eternel, mais avec un coeur qui n'était pas entièrement dévoué.

2 Chroniques 25:2 French: Martin (1744)
Il fit ce qui est droit devant l'Eternel; mais non pas d'un cœur parfait.

2 Chronik 25:2 German: Modernized
Und er tat, was dem HERRN wohlgefiel, doch nicht von ganzem Herzen.

2 Chronik 25:2 German: Luther (1912)
Und er tat, was dem HERRN wohl gefiel, doch nicht von ganzem Herzen.

2 Chronik 25:2 German: Textbibel (1899)
Und er that, was Jahwe wohlgefiel, jedoch nicht mit ungeteiltem Herzen.

2 Cronache 25:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Egli fece ciò ch’è giusto agli occhi dell’Eterno, ma non di tutto cuore.

2 Cronache 25:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed egli fece ciò che piace al Signore, non però di cuore intiero.

2 TAWARIKH 25:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dibuat baginda barang yang benar kepada pemandangan Tuhan, tetapi bukan dengan segala tulus hatinya.

역대하 25:2 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 25:2 Latin: Vulgata Clementina
Fecitque bonum in conspectu Domini : verumtamen non in corde perfecto.

Antroji Kronikø knyga 25:2 Lithuanian
Jis darė tai, kas teisinga Viešpaties akyse, tačiau ne tobula širdimi.

2 Chronicles 25:2 Maori
Na he tika tana mahi ki te titiro a Ihowa, engari kihai i tapatahi te ngakau

2 Krønikebok 25:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Han gjorde hvad rett var i Herrens øine, dog ikke med udelt hjerte.

2 Crónicas 25:2 Spanish: La Biblia de las Américas
E hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, aunque no de todo corazón.

2 Crónicas 25:2 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Amasías hizo lo recto ante los ojos del SEÑOR, aunque no de todo corazón.

2 Crónicas 25:2 Spanish: Reina Valera Gómez
Hizo él lo recto ante los ojos de Jehová aunque no de perfecto corazón.

2 Crónicas 25:2 Spanish: Reina Valera 1909
Hizo él lo recto en los ojos de Jehová aunque no de perfecto corazón.

2 Crónicas 25:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hizo él lo recto en los ojos del SEÑOR aunque no de perfecto corazón.

2 Crônicas 25:2 Bíblia King James Atualizada Português
Praticou Amazias o que é correto e agradável diante dos olhos de Yahweh, o SENHOR, entretanto não agiu com total sinceridade de coração.

2 Crônicas 25:2 Portugese Bible
Ele fez o que era reto aos olhos do Senhor, mas não o fez com coração perfeito.   

2 Cronici 25:2 Romanian: Cornilescu
El a făcut ce este bine înaintea Domnului, dar cu o inimă care nu era în totul dată Lui.

2-я Паралипоменон 25:2 Russian: Synodal Translation (1876)
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.

2-я Паралипоменон 25:2 Russian koi8r
И делал он угодное в очах Господних, но не от полного сердца.

Krönikeboken 25:2 Swedish (1917)
Han gjorde vad rätt var i HERRENS ögon, dock icke av fullt hängivet hjärta.

2 Chronicles 25:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At siya'y gumawa ng matuwid sa harap ng mga mata ng Panginoon, nguni't hindi ng sakdal na puso.

2 พงศาวดาร 25:2 Thai: from KJV
และพระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรของพระเยโฮวาห์ แต่มิใช่ด้วยพระทัยที่เพียบพร้อม

2 Tarihler 25:2 Turkish
Amatsya RABbin gözünde doğru olanı yaptıysa da bütün yüreğiyle yapmadı.

2 Söû-kyù 25:2 Vietnamese (1934)
Người làm điều thiện tại trước mặt Ðức Giê-hô-va, song lòng không được trọn lành.

2 Chronicles 25:1
Top of Page
Top of Page