2 Chronicles 22:3
New International Version
He too followed the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him to act wickedly.

New Living Translation
Ahaziah also followed the evil example of King Ahab's family, for his mother encouraged him in doing wrong.

English Standard Version
He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.

Berean Study Bible
Ahaziah also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in wickedness.

New American Standard Bible
He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to do wickedly.

King James Bible
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counseller to do wickedly.

Holman Christian Standard Bible
He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.

International Standard Version
He followed the example of Ahab's dynasty because his mother gave him evil counsel.

NET Bible
He followed in the footsteps of Ahab's dynasty, for his mother gave him evil advice.

GOD'S WORD® Translation
Ahaziah also followed the ways of Ahab's family, because his mother gave him advice that led him to sin.

Jubilee Bible 2000
He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counsellor to do wickedly.

King James 2000 Bible
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.

American King James Version
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.

American Standard Version
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

Douay-Rheims Bible
He also walked in the ways of the house of Achab: for his mother pushed him on to do wickedly.

Darby Bible Translation
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.

English Revised Version
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.

Webster's Bible Translation
He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counselor to do wickedly.

World English Bible
He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counselor to do wickedly.

Young's Literal Translation
he also hath walked in the ways of the house of Ahab, for his mother hath been his counsellor to do wickedly.

2 Kronieke 22:3 Afrikaans PWL
Hy het geleef in die lewenswyses van die huis van Ag’av, want hy was die seun van Ag’av se suster.

2 i Kronikave 22:3 Albanian
Edhe ai ndoqi rrugët e ndjekura nga shtëpia e Ashabit, sepse e ëma e këshillonte të vepronte në mënyrë të paudhë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 22:3 Arabic: Smith & Van Dyke
وهو ايضا سلك في طرق بيت اخآب لان امه كانت تشير عليه بفعل الشر.

Dyr Lauft B 22:3 Bavarian
Aau er gmacht s wie d Ähäber, weil n sein Mueter zo n Übl gverlaitt.

2 Летописи 22:3 Bulgarian
Също и той ходи в пътищата на Ахавовия дом; защото майка му [беше] негова съветница в нечестието му.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。

歷 代 志 下 22:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 哈 謝 也 行 亞 哈 家 的 道 ; 因 為 他 母 親 給 他 主 謀 , 使 他 行 惡 。

歷 代 志 下 22:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 哈 谢 也 行 亚 哈 家 的 道 ; 因 为 他 母 亲 给 他 主 谋 , 使 他 行 恶 。

2 Chronicles 22:3 Croatian Bible
I on je išao putovima doma Ahabova, jer ga mati zlo svjetovaše.

Druhá Paralipomenon 22:3 Czech BKR
I on také chodil po cestách domu Achabova, nebo matka jeho nabádala jej k nepobožnosti.

Anden Krønikebog 22:3 Danish
Ogsaa han vandrede i Akabs Hus's Spor, thi hans Moder forledte ham til Ugudelighed ved sine Raad.

2 Kronieken 22:3 Dutch Staten Vertaling
Hij wandelde ook in de wegen van het huis van Achab; want zijn moeder was zijn raadgeefster, om goddelooslijk te handelen.

Swete's Septuagint
καὶ οὗτος ἐπορεύθη ἐν ὁδῷ οἴκου Ἀχαάβ, ὅτι μήτηρ αὐτοῦ ἦν σύμβουλος τοῦ ἁμαρτάνειν.

Westminster Leningrad Codex
גַּם־ה֣וּא הָלַ֔ךְ בְּדַרְכֵ֖י בֵּ֣ית אַחְאָ֑ב כִּ֥י אִמֹּ֛ו הָיְתָ֥ה יֹֽועַצְתֹּ֖ו לְהַרְשִֽׁיעַ׃

WLC (Consonants Only)
גם־הוא הלך בדרכי בית אחאב כי אמו היתה יועצתו להרשיע׃

Aleppo Codex
ג גם הוא הלך בדרכי בית אחאב  כי אמו היתה יועצתו להרשיע

2 Krónika 22:3 Hungarian: Karoli
Õ is az Akháb házának útjain jára; mert az õ anyja vala néki tanácsadója az istentelen cselekedetre.

Kroniko 2 22:3 Esperanto
Li ankaux iradis laux la vojoj de la domo de Ahxab, cxar lia patrino estis lia konsilantino por malbonagi.

TOINEN AIKAKIRJA 22:3 Finnish: Bible (1776)
Hän vaelsi myös Ahabin huoneen teillä; sillä hänen äitinsä neuvoi häntä jumalattomuuteen.

2 Chroniques 22:3 French: Darby
Lui aussi marcha dans les voies de la maison d'Achab; car sa mere etait sa conseillere à mal faire.

2 Chroniques 22:3 French: Louis Segond (1910)
Il marcha dans les voies de la maison d'Achab, car sa mère lui donnait des conseils impies.

2 Chroniques 22:3 French: Martin (1744)
Et il suivit le train de la maison d'Achab; car sa mère était sa conseillère à mal faire.

2 Chronik 22:3 German: Modernized
Und er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn seine Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.

2 Chronik 22:3 German: Luther (1912)
Und er wandelte auch in den Wegen des Hauses Ahab; denn sein Mutter hielt ihn dazu, daß er gottlos war.

2 Chronik 22:3 German: Textbibel (1899)
Auch er wandelte in den Wegen des Hauses Ahabs, denn seine Mutter leitete ihn durch ihre Ratschläge zum Freveln an.

2 Cronache 22:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
Anch’egli camminò per le vie della casa di Achab, perché sua madre, ch’era sua consigliera, lo spingeva ad agire empiamente.

2 Cronache 22:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anch’egli camminò nelle vie della casa di Achab; perciocchè sua madre gli era consigliera a far male.

2 TAWARIKH 22:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka iapun berjalanlah pada segala jalan orang isi rumah Akhab, karena bundanya juga jadi pembicaranya dalam segala perbuatan yang jahat.

역대하 22:3 Korean
마레사 사람 도다와후의 아들 엘리에셀이 여호사밧을 향하여 예언하여 가로되 '왕이 아하시야와 교제하는고로 여호와께서 왕의 지은 것을 파하시리라' 하더니 이에 그 배가 파상하여 다시스로 가지 못하였더라

II Paralipomenon 22:3 Latin: Vulgata Clementina
Sed et ipse ingressus est per vias domus Achab : mater enim ejus impulit eum ut impie ageret.

Antroji Kronikø knyga 22:3 Lithuanian
Jis vaikščiojo Ahabo namų keliais, nes jo motina buvo jam patarėja piktuose darbuose.

2 Chronicles 22:3 Maori
I haere ano ia i nga ara o te whare o Ahapa: ko tona whaea hoki tona kaiwhakatakoto whakaaro mo te mahi he.

2 Krønikebok 22:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Også han vandret på samme veier som Akabs hus; for hans mor forførte ham med sine råd til ugudelighet.

2 Crónicas 22:3 Spanish: La Biblia de las Américas
El también anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre fue su consejera para que hiciera lo malo.

2 Crónicas 22:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El también anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre fue su consejera para que hiciera lo malo.

2 Crónicas 22:3 Spanish: Reina Valera Gómez
También él anduvo en los caminos de la casa de Acab, porque su madre le aconsejaba a que hiciese impíamente.

2 Crónicas 22:3 Spanish: Reina Valera 1909
También él anduvo en los caminos de la casa de Achâb: porque su madre le aconsejaba á obrar impíamente.

2 Crónicas 22:3 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
También él anduvo en los caminos de la casa de Acab; porque su madre le aconsejaba a obrar impíamente.

2 Crônicas 22:3 Bíblia King James Atualizada Português
Acazias também andou nos caminhos da família de Acabe, porquanto sua mãe lhe dava conselhos insensatos.

2 Crônicas 22:3 Portugese Bible
Ele também andou nos caminhos da casa de Acabe, porque sua mãe era sua conselheira para proceder impiamente.   

2 Cronici 22:3 Romanian: Cornilescu
El a umblat în căile casei lui Ahab, căci mamă-sa îi dădea sfaturi nelegiuite.

2-я Паралипоменон 22:3 Russian: Synodal Translation (1876)
Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.

2-я Паралипоменон 22:3 Russian koi8r
Он также ходил путями дома Ахавова, потому что мать его была советницею ему на беззаконные дела.

Krönikeboken 22:3 Swedish (1917)
Också han vandrade på Ahabs hus' vägar, ty hans moder var hans rådgiverska i ogudaktighet.

2 Chronicles 22:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Siya rin naman ay lumakad ng mga lakad ng sangbahayan ni Achab: sapagka't ang kaniyang ina ay siyang kaniyang taga-payo upang gumawang may kasamaan.

2 พงศาวดาร 22:3 Thai: from KJV
พระองค์ทรงดำเนินในทางทั้งหลายของราชวงศ์ของอาหับด้วย เพราะว่าพระมารดาของพระองค์เป็นที่ปรึกษาในการกระทำความชั่วร้ายของพระองค์

2 Tarihler 22:3 Turkish
Ahazya da Ahav ailesinin yollarını izledi. Annesi onu kötülüğe itiyordu.

2 Söû-kyù 22:3 Vietnamese (1934)
Người cũng đi theo các đường lối của nhà A-háp vì mẹ người là kẻ bày mưu giục người làm điều ác.

2 Chronicles 22:2
Top of Page
Top of Page