2 Chronicles 13:17
New International Version
Abijah and his troops inflicted heavy losses on them, so that there were five hundred thousand casualties among Israel's able men.

New Living Translation
Abijah and his army inflicted heavy losses on them; 500,000 of Israel's select troops were killed that day.

English Standard Version
Abijah and his people struck them with great force, so there fell slain of Israel 500,000 chosen men.

New American Standard Bible
Abijah and his people defeated them with a great slaughter, so that 500,000 chosen men of Israel fell slain.

King James Bible
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Holman Christian Standard Bible
Then Abijah and his people struck them with a mighty blow, and 500,000 choice men of Israel were killed.

International Standard Version
Abijah and his army defeated them in a tremendous slaughter that resulted in 500,000 special forces from Israel being slain.

NET Bible
Abijah and his army thoroughly defeated them; 500,000 well-trained Israelite men fell dead.

GOD'S WORD® Translation
So Abijah and his men defeated them decisively, and 500,000 of the best men of Israel were killed.

Jubilee Bible 2000
And Abijah and his people slew them with a great slaughter; so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

King James 2000 Bible
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

American King James Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

American Standard Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Douay-Rheims Bible
And Abia and his people slew them with a great slaughter, and there fell wounded of Israel five hundred thousand valiant men.

Darby Bible Translation
And Abijah and his people slew them with a great slaughter; and there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

English Revised Version
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Webster's Bible Translation
And Abijah and his people slew them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

World English Bible
Abijah and his people killed them with a great slaughter: so there fell down slain of Israel five hundred thousand chosen men.

Young's Literal Translation
and Abijah and his people smite among them a great smiting, and there fall wounded of Israel five hundred thousand chosen men.

2 Kronieke 13:17 Afrikaans PWL
Aviyah het hulle met ’n groot slag doodgemaak sodat van Yisra’el vyf honderd duisend jongmanne gesneuwel gelê het,

2 i Kronikave 13:17 Albanian
Abijahu dhe njerëzit e tij i mundën keq; nga radhët e Izraelitëve ranë të vdekur pesëqind mijë luftëtarë të zgjedhur.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻟﺜﺎﻥ 13:17 Arabic: Smith & Van Dyke
وضربهم ابيا وقومه ضربة عظيمة فسقط قتلى من اسرائيل خمس مئة الف رجل مختار.

Dyr Lauft B 13:17 Bavarian
und dyr Äbies und seine Leut schluegnd yso auf ien loos, däß fumfhunderttauset böste Mannen von ien fielnd.

2 Летописи 13:17 Bulgarian
така щото Авия и неговите люде им нанесоха голямо поражение, и от Израиля паднаха убити петстотин хиляди отборни мъже.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞比雅和他的軍兵大大殺戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十萬。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚比雅和他的军兵大大杀戮以色列人,以色列人仆倒死亡的精兵有五十万。

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: Union (Traditional)
亞 比 雅 和 他 的 軍 兵 大 大 殺 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 有 五 十 萬 。

歷 代 志 下 13:17 Chinese Bible: Union (Simplified)
亚 比 雅 和 他 的 军 兵 大 大 杀 戮 以 色 列 人 , 以 色 列 人 仆 倒 死 亡 的 精 兵 有 五 十 万 。

2 Chronicles 13:17 Croatian Bible
Abija je s narodom učinio velik pokolj među njima te je od Izraela palo pobijenih pet stotina tisuća izabranih ljudi.

Druhá Paralipomenon 13:17 Czech BKR
Nebo porazili je Abiáš a lid jeho ranou velikou, tak že padlo zbitých z Izraele pětkrát sto tisíc mužů výborných.

Anden Krønikebog 13:17 Danish
og Abija og hans Folk tilføjede dem et stort Nederlag, saa der af Israeliterne faldt 500 000 udsøgte Krigere.

2 Kronieken 13:17 Dutch Staten Vertaling
Abia dan, en zijn volk, sloeg hen met een groten slag; want uit Israel vielen verslagen vijfhonderd duizend uitgelezen mannen.

Westminster Leningrad Codex
וַיַּכּ֥וּ בָהֶ֛ם אֲבִיָּ֥ה וְעַמֹּ֖ו מַכָּ֣ה רַבָּ֑ה וַיִּפְּל֤וּ חֲלָלִים֙ מִיִּשְׂרָאֵ֔ל חֲמֵשׁ־מֵאֹ֥ות אֶ֖לֶף אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃

WLC (Consonants Only)
ויכו בהם אביה ועמו מכה רבה ויפלו חללים מישראל חמש־מאות אלף איש בחור׃

Aleppo Codex
יז ויכו בהם אביה ועמו מכה רבה ויפלו חללים מישראל חמש מאות אלף איש בחור

2 Krónika 13:17 Hungarian: Karoli
Mert megveré õket Abija és az õ népe nagy csapással, úgyannyira, hogy az Izráeliták közül seb miatt ötszázezer válogatott férfi esett el.

Kroniko 2 13:17 Esperanto
Kaj Abija kaj lia popolo faris inter ili grandan baton; kaj falis mortigitoj el Izrael kvincent mil viroj elektitaj.

TOINEN AIKAKIRJA 13:17 Finnish: Bible (1776)
Niin että Abia löi väkinensä heitä suurella lyömisellä. Ja Israelissa lankesi lyötynä viisisataa tuhatta valittua sotamiestä.

2 Chroniques 13:17 French: Darby
Abija et son peuple leur infligerent une grande defaite, et il tomba d'Israel cinq cent mille hommes d'elite blesses à mort.

2 Chroniques 13:17 French: Louis Segond (1910)
Abija et son peuple leur firent éprouver une grande défaite, et cinq cent mille hommes d'élite tombèrent morts parmi ceux d'Israël.

2 Chroniques 13:17 French: Martin (1744)
Abija donc et son peuple en firent un fort grand carnage, de sorte qu'il tomba d'Israël cinq cent mille hommes d'élite, blessés à mort.

2 Chronik 13:17 German: Modernized
daß Abia mit seinem Volk eine große Schlacht an ihnen tat, und fielen aus Israel Erschlagene fünfhunderttausend junger Mannschaft.

2 Chronik 13:17 German: Luther (1912)
daß Abia mit seinem Volk eine große Schlacht an ihnen tat und fielen aus Israel Erschlagene fünfhunderttausend junger Mannschaft.

2 Chronik 13:17 German: Textbibel (1899)
Und Abia und seine Krieger richteten eine gewaltige Niederlage unter ihnen an, so daß von den Israeliten 500000 Erschlagene fielen.

2 Cronache 13:17 Italian: Riveduta Bible (1927)
Abija e il suo popolo ne fecero una grande strage; dalla parte d’Israele caddero morti cinquecentomila uomini scelti.

2 Cronache 13:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed Abia ed il suo popolo li percossero d’una grande sconfitta; e caddero uccisi cinquecentomila uomini scelti d’Israele.

2 TAWARIKH 13:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka diadakan oleh Abia dan segala rakyatnya suatu pembunuhan yang besar di antara mereka itu, karena dari pada orang Israel rebahlah lima ratus ribu orang pilihan yang mati dibunuh.

역대하 13:17 Korean
아비야와 그 백성이 크게 도륙하니 이스라엘의 택한 병정이 죽임을 입고 엎드러진 자가 오십만이었더라

II Paralipomenon 13:17 Latin: Vulgata Clementina
Percussit ergo eos Abia et populus ejus plaga magna : et corruerunt vulnerati ex Israël quingenta millia virorum fortium.

Antroji Kronikø knyga 13:17 Lithuanian
Abija ir jo žmonės smarkiai sumušė juos, ir žuvo izraelitų penki šimtai tūkstančių rinktinių vyrų.

2 Chronicles 13:17 Maori
Patua iho ratou e Apia ratou ko tona iwi, he nui te parekura. Na hinga ana o Iharaira, he mea patu, e rima rau mano, he hunga whiriwhiri.

2 Krønikebok 13:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Abia og hans folk voldte et stort mannefall iblandt dem, og det falt fem hundre tusen utvalgte menn av Israel.

2 Crónicas 13:17 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Abías y su gente los derrotaron con una gran matanza, y cayeron muertos quinientos mil hombres escogidos de Israel.

2 Crónicas 13:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Abías y su gente los derrotaron con una gran matanza, y cayeron muertos 500,000 hombres escogidos de Israel.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Reina Valera Gómez
Y Abías y su gente hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Reina Valera 1909
Y Abías y su gente hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos.

2 Crónicas 13:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y Abías y su pueblo hacían en ellos gran mortandad; y cayeron heridos de Israel quinientos mil hombres escogidos.

2 Crônicas 13:17 Bíblia King James Atualizada Português
De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; porquanto tombaram no campo de guerra naquele dia quinhentos mil homens escolhidos, filhos de Israel.

2 Crônicas 13:17 Portugese Bible
De maneira que Abias e o seu povo fizeram grande matança entre eles; pois que caíram mortos de Israel quinhentos mil homens escolhidos.   

2 Cronici 13:17 Romanian: Cornilescu
Abia şi poporul lui le-au pricinuit o mare înfrîngere, şi cinci sute de mii de oameni aleşi au căzut morţi printre cei din Israel.

2-я Паралипоменон 13:17 Russian: Synodal Translation (1876)
И произвели у них Авия и народ его поражение сильное; и пало убитых у Израиля пятьсот тысяч человек отборных.

2-я Паралипоменон 13:17 Russian koi8r
И произвели у них Авия и народ его поражение сильное; и пало убитых у Израиля пятьсот тысяч человек отборных.

Krönikeboken 13:17 Swedish (1917)
Och Abia med sitt folk anställde ett stort nederlag bland dem, så att fem hundra tusen unga män av Israel föllo slagna.

2 Chronicles 13:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At pinatay sila ni Abias at ng kaniyang bayan ng malaking pagpatay: sa gayo'y nangabuwal na patay sa Israel ay limang daang libo na piling mga lalake.

2 พงศาวดาร 13:17 Thai: from KJV
อาบียาห์และประชาชนของพระองค์ก็ฆ่าเขาเสียมากมาย คนอิสราเอลที่คัดเลือกแล้วจึงล้มตายห้าแสนคน

2 Tarihler 13:17 Turkish
Aviyayla ordusu İsraillileri bozguna uğrattı. İsraillilerden beş yüz bin seçme asker öldürüldü.

2 Söû-kyù 13:17 Vietnamese (1934)
A-bi-gia và quân lính người làm cho chúng bị thua trận cả thể, có năm mươi vạn tinh binh của Y-sơ-ra-ên bị thương ngã chết.

2 Chronicles 13:16
Top of Page
Top of Page