New International Version Ask your own servants and they will tell you. Therefore be favorable toward my men, since we come at a festive time. Please give your servants and your son David whatever you can find for them.'" New Living Translation Ask your own men, and they will tell you this is true. So would you be kind to us, since we have come at a time of celebration? Please share any provisions you might have on hand with us and with your friend David." English Standard Version Ask your young men, and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we come on a feast day. Please give whatever you have at hand to your servants and to your son David.’” Berean Study Bible Ask your young men, and they will tell you. So let my young men find favor with you, for we have come on the day of a feast. Please give whatever you can afford to your servants and to your son David.’ ” New American Standard Bible Ask your young men and they will tell you. Therefore let my young men find favor in your eyes, for we have come on a festive day. Please give whatever you find at hand to your servants and to your son David.'" King James Bible Ask thy young men, and they will shew thee. Wherefore let the young men find favour in thine eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand unto thy servants, and to thy son David. Holman Christian Standard Bible Ask your young men, and they will tell you. So let my young men find favor with you, for we have come on a feast day. Please give whatever you can afford to your servants and to your son David.'" International Standard Version Ask your young men and they'll tell you. Therefore let my young men find favor with you since we came on a special day. Please give whatever you have available to your servants and to your son David.'" NET Bible Ask your own servants; they can tell you! May my servants find favor in your sight, for we have come at the time of a holiday. Please provide us--your servants and your son David--with whatever you can spare." GOD'S WORD® Translation Ask your young men, and let them tell you. Be kind to my young men, since we have come on a special occasion. Please give us and your son David anything you can [spare].'" Jubilee Bible 2000 Ask thy slaves, and they will tell thee. Therefore, let the young men find grace in thine eyes, for we come in a good day; give, I pray thee, whatever is in thy hand unto thy slaves and to thy son David. King James 2000 Bible Ask your young men, and they will show you. Therefore let the young men find favor in your eyes: for we come on a feast day: give, I pray you, whatsoever comes to your hand unto your servants, and to your son David. American King James Version Ask your young men, and they will show you. Why let the young men find favor in your eyes: for we come in a good day: give, I pray you, whatever comes to your hand to your servants, and to your son David. American Standard Version Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favor in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thy hand, unto thy servants, and to thy son David. Douay-Rheims Bible Ask thy servants, and they will tell thee. Now therefore let thy servants find favour in thy eyes: for we are come in a good day, whatsoever thy hand shall find give to thy servants, and to thy son David. Darby Bible Translation Ask thy young men, and they will tell thee. Therefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, what thy hand may find to thy servants, and to thy son David. English Revised Version Ask thy young men, and they will tell thee: wherefore let the young men find favour in thine eyes; for we come in a good day: give, I pray thee, whatsoever cometh to thine hand, unto thy servants, and to thy son David. Webster's Bible Translation Ask thy young men, and they will show thee. Wherefore let the young men find favor in thy eyes: for we come in a good day: give, I pray thee, whatever cometh to thy hand, to thy servants, and to thy son David. World English Bible Ask your young men, and they will tell you. Therefore, let the young men find favor in your eyes; for we come in a good day. Please give whatever comes to your hand, to your servants, and to your son David.'" Young's Literal Translation 'Ask thy young men, and they declare to thee, and the young men find grace in thine eyes, for on a good day we have come; give, I pray thee, that which thy hand findeth, to thy servants, and to thy son, to David.' 1 Samuel 25:8 Afrikaans PWL 1 i Samuelit 25:8 Albanian ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:8 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Sämyheel A 25:8 Bavarian 1 Царе 25:8 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 撒 母 耳 記 上 25:8 Chinese Bible: Union (Traditional) 撒 母 耳 記 上 25:8 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Samuel 25:8 Croatian Bible První Samuelova 25:8 Czech BKR 1 Samuel 25:8 Danish 1 Samuël 25:8 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἐρώτησον τὰ παιδάριά σου, καὶ ἀπαγγελοῦσίν σοι· καὶ εὑρέτωσαν τὰ παιδάριά σου χάριν ἐν ὀφθαλμοῖς σου, ὅτι ἐφ᾽ ἡμέραν ἀγαθὴν ἥκομεν· δὸς δὴ ὃ ἐὰν εὕρῃ ἡ χείρ σου τῷ υἱῷ σου τῷ Δαυείδ. Westminster Leningrad Codex שְׁאַ֨ל אֶת־נְעָרֶ֜יךָ וְיַגִּ֣ידוּ לָ֗ךְ וְיִמְצְא֨וּ הַנְּעָרִ֥ים חֵן֙ בְּעֵינֶ֔יךָ כִּֽי־עַל־יֹ֥ום טֹ֖וב בָּ֑נוּ תְּנָה־נָּ֗א אֵת֩ אֲשֶׁ֨ר תִּמְצָ֤א יָֽדְךָ֙ לַעֲבָדֶ֔יךָ וּלְבִנְךָ֖ לְדָוִֽד׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Sámuel 25:8 Hungarian: Karoli Samuel 1 25:8 Esperanto ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:8 Finnish: Bible (1776) 1 Samuel 25:8 French: Darby 1 Samuel 25:8 French: Louis Segond (1910) 1 Samuel 25:8 French: Martin (1744) 1 Samuel 25:8 German: Modernized 1 Samuel 25:8 German: Luther (1912) 1 Samuel 25:8 German: Textbibel (1899) 1 Samuele 25:8 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Samuele 25:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 SAMUEL 25:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 사무엘상 25:8 Korean I Samuelis 25:8 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Samuelio knyga 25:8 Lithuanian 1 Samuel 25:8 Maori 1 Samuels 25:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Samuel 25:8 Spanish: La Biblia de las Américas ``Pregunta a tus mozos, y ellos te lo dirán. Por tanto, permite que mis mozos hallen gracia ante tus ojos, porque hemos llegado en un día de fiesta. Te ruego que de lo que tengas a mano, des a tus siervos y a tu hijo David. 1 Samuel 25:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Samuel 25:8 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Samuel 25:8 Spanish: Reina Valera 1909 1 Samuel 25:8 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Samuel 25:8 Bíblia King James Atualizada Português 1 Samuel 25:8 Portugese Bible 1 Samuel 25:8 Romanian: Cornilescu 1-я Царств 25:8 Russian: Synodal Translation (1876) 1-я Царств 25:8 Russian koi8r 1 Samuelsboken 25:8 Swedish (1917) 1 Samuel 25:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 ซามูเอล 25:8 Thai: from KJV 1 Samuel 25:8 Turkish 1 Sa-mu-eân 25:8 Vietnamese (1934) |