1 Samuel 25:38
New International Version
About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.

New Living Translation
About ten days later, the LORD struck him, and he died.

English Standard Version
And about ten days later the LORD struck Nabal, and he died.

Berean Study Bible
About ten days later, the LORD struck Nabal dead.

New American Standard Bible
About ten days later, the LORD struck Nabal and he died.

King James Bible
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

Holman Christian Standard Bible
About 10 days later, the LORD struck Nabal dead.

International Standard Version
About ten days later the LORD struck Nabal, and he died.

NET Bible
After about ten days the LORD struck Nabal down and he died.

GOD'S WORD® Translation
About ten days later the LORD made him even more sick, and Nabal died.

Jubilee Bible 2000
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, and he died.

King James 2000 Bible
And it came to pass about ten days later, that the LORD struck Nabal, that he died.

American King James Version
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

American Standard Version
And it came to pass about ten days after, that Jehovah smote Nabal, so that he died.

Douay-Rheims Bible
And after ten days had passed, the Lord struck Nabal, and he died.

Darby Bible Translation
And it came to pass in about ten days that Jehovah smote Nabal, and he died.

English Revised Version
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

Webster's Bible Translation
And it came to pass about ten days after, that the LORD smote Nabal, that he died.

World English Bible
It happened about ten days after, that Yahweh struck Nabal, so that he died.

Young's Literal Translation
And it cometh to pass, in about ten days, that Jehovah smiteth Nabal, and he dieth,

1 Samuel 25:38 Afrikaans PWL
Omtrent tien dae later het יהוה Naval getref en is hy dood.

1 i Samuelit 25:38 Albanian
Rreth dhjetë ditë më vonë Zoti e goditi Nabalin dhe ai vdiq.

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 25:38 Arabic: Smith & Van Dyke
وبعد نحو عشرة ايام ضرب الرب نابال فمات.

Dyr Sämyheel A 25:38 Bavarian
Naacherer zöhen Täg schlueg dyr Trechtein önn Näbal, und er verstarb.

1 Царе 25:38 Bulgarian
И около десет дена подир това Господ порази Навала, та умря.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
過了十天,耶和華擊打拿八,他就死了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
过了十天,耶和华击打拿八,他就死了。

撒 母 耳 記 上 25:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
過 了 十 天 , 耶 和 華 擊 打 拿 八 , 他 就 死 了 。

撒 母 耳 記 上 25:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
过 了 十 天 , 耶 和 华 击 打 拿 八 , 他 就 死 了 。

1 Samuel 25:38 Croatian Bible
A desetak dana poslije toga Jahve udari Nabala te umrije.

První Samuelova 25:38 Czech BKR
A když pominulo takměř deset dní, porazil Hospodin Nábale,i umřel.

1 Samuel 25:38 Danish
og en halv Snes Dage efter slog HERREN Nabal, saa han døde.

1 Samuël 25:38 Dutch Staten Vertaling
En het geschiedde omtrent na tien dagen, zo sloeg de HEERE Nabal, dat hij stierf.

Swete's Septuagint
καὶ ἐγένετο ὡσεὶ δέκα ἡμέραι καὶ ἐπάταξεν Κύριος τὸν Ναβάλ, καὶ ἀπέθανεν.

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֖י כַּעֲשֶׂ֣רֶת הַיָּמִ֑ים וַיִּגֹּ֧ף יְהוָ֛ה אֶת־נָבָ֖ל וַיָּמֹֽת׃

WLC (Consonants Only)
ויהי כעשרת הימים ויגף יהוה את־נבל וימת׃

Aleppo Codex
לח ויהי כעשרת הימים ויגף יהוה את נבל וימת

1 Sámuel 25:38 Hungarian: Karoli
És mintegy tíz nap mulva megveré az Úr Nábált, és meghala.

Samuel 1 25:38 Esperanto
Post dek tagoj la Eternulo frapis Nabalon, kaj li mortis.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 25:38 Finnish: Bible (1776)
Ja kymmenen päivän perästä löi Herra Nabalin, että hän kuoli.

1 Samuel 25:38 French: Darby
Et il arriva, environ dix jours apres, que l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

1 Samuel 25:38 French: Louis Segond (1910)
Environ dix jours après, l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

1 Samuel 25:38 French: Martin (1744)
Or il arriva qu'environ dix jours après l'Eternel frappa Nabal, et il mourut.

1 Samuel 25:38 German: Modernized
Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb.

1 Samuel 25:38 German: Luther (1912)
Und über zehn Tage schlug ihn der HERR, daß er starb.

1 Samuel 25:38 German: Textbibel (1899)
Und es währte etwa zehn Tage, da schlug Jahwe Nabal, daß er starb.

1 Samuele 25:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
E circa dieci giorni dopo, l’Eterno colpì Nabal, ed egli morì.

1 Samuele 25:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ed intorno a dieci giorni appresso, il Signore percosse Nabal, ed egli morì.

1 SAMUEL 25:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka sesungguhnya kira-kira selang sepuluh hari dipalu Tuhan akan Nabal, sehingga matilah ia.

사무엘상 25:38 Korean
한 열흘 후에 여호와께서 나발을 치시매 그가 죽으니라

I Samuelis 25:38 Latin: Vulgata Clementina
Cumque pertransissent decem dies, percussit Dominus Nabal, et mortuus est.

Pirmoji Samuelio knyga 25:38 Lithuanian
Praėjus maždaug dešimčiai dienų, Viešpats ištiko Nabalą, ir jis mirė.

1 Samuel 25:38 Maori
A, ka tekau nga ra, ka patua a Napara e Ihowa, a ka mate.

1 Samuels 25:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og omkring ti dager efter slo Herren Nabal, så han døde.

1 Samuel 25:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Y unos diez días después, sucedió que el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y unos diez días después, sucedió que el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Y pasados diez días Jehová hirió a Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38 Spanish: Reina Valera 1909
Y pasados diez días Jehová hirió á Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y pasados diez días el SEÑOR hirió a Nabal, y murió.

1 Samuel 25:38 Bíblia King James Atualizada Português
Dez dias se passaram, e então Yahweh feriu a Nabal, e ele morreu.

1 Samuel 25:38 Portugese Bible
Passados uns dez dias, o Senhor feriu a Nabal, e ele morreu.   

1 Samuel 25:38 Romanian: Cornilescu
Cam după zece zile, Domnul a lovit pe Nabal, şi a murit.

1-я Царств 25:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.

1-я Царств 25:38 Russian koi8r
Дней через десять поразил Господь Навала, и он умер.

1 Samuelsboken 25:38 Swedish (1917)
Och vid pass tio dagar därefter slog HERREN Nabal, så att han dog.

1 Samuel 25:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At nangyari, pagkaraan ng may sangpung araw, at sinaktan ng Panginoon si Nabal, na anopa't siya'y namatay.

1 ซามูเอล 25:38 Thai: from KJV
อยู่มาอีกประมาณสิบวันพระเยโฮวาห์ทรงประหารนาบาลและท่านก็สิ้นชีวิต

1 Samuel 25:38 Turkish
Yaklaşık on gün sonra da RAB Navalı cezalandırıp öldürdü.

1 Sa-mu-eân 25:38 Vietnamese (1934)
Cách chừng mười ngày sau, Ðức Giê-hô-va đánh Na-banh, và người chết.

1 Samuel 25:37
Top of Page
Top of Page