1 Samuel 17:44
New International Version
"Come here," he said, "and I'll give your flesh to the birds and the wild animals!"

New Living Translation
"Come over here, and I'll give your flesh to the birds and wild animals!" Goliath yelled.

English Standard Version
The Philistine said to David, “Come to me, and I will give your flesh to the birds of the air and to the beasts of the field.”

Berean Study Bible
“Come here,” he called to David, “and I will give your flesh to the birds of the air and the beasts of the field!”

New American Standard Bible
The Philistine also said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky and the beasts of the field."

King James Bible
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

Holman Christian Standard Bible
"Come here," the Philistine called to David, "and I'll give your flesh to the birds of the sky and the wild beasts!"

International Standard Version
told David, "Come to me! I'll give your flesh to the birds of the sky and to the beasts of the field."

NET Bible
The Philistine said to David, "Come here to me, so I can give your flesh to the birds of the sky and the wild animals of the field!"

GOD'S WORD® Translation
"Come on," the Philistine told David, "and I'll give your body to the birds."

Jubilee Bible 2000
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the heaven and to the beasts of the field.

King James 2000 Bible
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

American King James Version
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give your flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field.

American Standard Version
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the birds of the heavens, and to the beasts of the field.

Douay-Rheims Bible
And he said to David: Come to me, and I will give thy flesh to the birds of the air, and to the beasts of the earth.

Darby Bible Translation
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the heavens and to the beasts of the field.

English Revised Version
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh unto the fowls of the air, and to the beasts of the field.

Webster's Bible Translation
And the Philistine said to David, Come to me, and I will give thy flesh to the fowls of the air, and to the beasts of the field.

World English Bible
The Philistine said to David, "Come to me, and I will give your flesh to the birds of the sky, and to the animals of the field."

Young's Literal Translation
and the Philistine saith unto David, 'Come unto me, and I give thy flesh to the fowl of the heavens, and to the beast of the field.'

1 Samuel 17:44 Afrikaans PWL
Die F’lishtyn sê ook vir Dawid: “Kom na my toe en ek sal jou vlees vir die voëls van die lug en die diere van die veld gee.”

1 i Samuelit 17:44 Albanian
Pastaj Filisteu i tha Davidit: "Eja këtu, dhe unë do t'ia jap mishin tënd shpendëve të qiellit dhe kafshëve të fushave".

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 17:44 Arabic: Smith & Van Dyke
وقال الفلسطيني لداود تعال اليّ فاعطي لحمك لطيور السماء ووحوش البرية.

Dyr Sämyheel A 17:44 Bavarian
Er rief yn n Dafetn zue: "Kimm non her, Bürschleyn; dein Fleish künnend aft de Gramvögl und Raaubvicher abherfisln!"

1 Царе 17:44 Bulgarian
Филистимецът още каза на Давида: Дойди при мене, и ще дам месата ти на въздушните птици и на земните зверове.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非利士人又對大衛說:「來吧!我將你的肉給空中的飛鳥、田野的走獸吃。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非利士人又对大卫说:“来吧!我将你的肉给空中的飞鸟、田野的走兽吃。”

撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
非 利 士 人 又 對 大 衛 說 : 來 罷 ! 我 將 你 的 肉 給 空 中 的 飛 鳥 、 田 野 的 走 獸 吃 。

撒 母 耳 記 上 17:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
非 利 士 人 又 对 大 卫 说 : 来 罢 ! 我 将 你 的 肉 给 空 中 的 飞 鸟 、 田 野 的 走 兽 吃 。

1 Samuel 17:44 Croatian Bible
Zatim Filistejac reče Davidu: "Dođi k meni da dam tvoje meso pticama nebeskim i zvijerima zemaljskim!"

První Samuelova 17:44 Czech BKR
Řekl také Filistinský Davidovi: Poď ke mně, a dámť tělo tvé ptákům nebeským a šelmám zemským.

1 Samuel 17:44 Danish
Derpaa sagde Filisteren til David: »Kom herhen, saa skal jeg give Himmelens Fugle og Markens vilde Dyr dit Kød!«

1 Samuël 17:44 Dutch Staten Vertaling
Daarna zeide de Filistijn tot David: Kom tot mij, zo zal ik uw vlees aan de vogelen des hemels geven, en aan de dieren des velds.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν ὁ ἀλλόφυλος πρὸς Δαυείδ Δεῦρο πρὸς μὲ καὶ δώσω τὰς σάρκας σου τοῖς πετεινοῖς τοῦ οὐρανοῦ καὶ τοῖς κτήνεσιν τῆς γῆς.

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֥אמֶר הַפְּלִשְׁתִּ֖י אֶל־דָּוִ֑ד לְכָ֣ה אֵלַ֔י וְאֶתְּנָה֙ אֶת־בְּשָׂ֣רְךָ֔ לְעֹ֥וף הַשָּׁמַ֖יִם וּלְבֶהֱמַ֥ת הַשָּׂדֶֽה׃ ס

WLC (Consonants Only)
ויאמר הפלשתי אל־דוד לכה אלי ואתנה את־בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה׃ ס

Aleppo Codex
מד ויאמר הפלשתי אל דוד  לכה אלי--ואתנה את בשרך לעוף השמים ולבהמת השדה  {ס}

1 Sámuel 17:44 Hungarian: Karoli
Monda továbbá a Filiszteus Dávidnak: Jõjj ide hozzám, hogy testedet az égi madaraknak és a mezei vadaknak adjam.

Samuel 1 17:44 Esperanto
Kaj la Filisxto diris al David:Venu al mi, por ke mi donu vian karnon al la birdoj de la cxielo kaj al la bestoj de la kampo.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 17:44 Finnish: Bible (1776)
Ja Philistealainen sanoi Davidille: tule tänne minun tyköni, minä annan lihas taivaan linnuille ja kedon pedoille.

1 Samuel 17:44 French: Darby
Et le Philistin dit à David: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux des cieux et aux betes des champs.

1 Samuel 17:44 French: Louis Segond (1910)
il ajouta: Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel et aux bêtes des champs.

1 Samuel 17:44 French: Martin (1744)
Le Philistin dit encore à David : Viens vers moi, et je donnerai ta chair aux oiseaux du ciel, et aux bêtes des champs.

1 Samuel 17:44 German: Modernized
Und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!

1 Samuel 17:44 German: Luther (1912)
und sprach zu David: Komm her zu mir, ich will dein Fleisch geben den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Felde!

1 Samuel 17:44 German: Textbibel (1899)
Und der Philister rief David zu: Komm her, daß ich dein Fleisch den Vögeln unter dem Himmel und den Tieren auf dem Feld übergebe!

1 Samuele 17:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
e il Filisteo disse a Davide: "Vieni qua ch’io dia la tua carne agli uccelli del cielo e alle bestie de’ campi".

1 Samuele 17:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Filisteo, oltre a ciò, disse a Davide: Vieni pure a me, ed io darò la tua carne agli uccelli del cielo, e alle bestie della campagna.

1 SAMUEL 17:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu kata orang Filistin itu kepada Daud: Marilah kepadaku, maka aku memberi daging tubuhmu kelak kepada unggas yang di udara dan kepada segala margasatwa yang di padang.

사무엘상 17:44 Korean
다윗이 블레셋 사람에게 이르되 `너는 칼과 창과 단창으로 내게 오거니와 나는 만군의 여호와의 이름 곧 네가 모욕하는 이스라엘 군대의 하나님의 이름으로 네게 가노라 !

I Samuelis 17:44 Latin: Vulgata Clementina
dixitque ad David : Veni ad me, et dabo carnes tuas volatilibus cæli et bestiis terræ.

Pirmoji Samuelio knyga 17:44 Lithuanian
Filistinas sakė Dovydui: “Ateik, aš atiduosiu tavo kūną padangių paukščiams ir lauko žvėrims”.

1 Samuel 17:44 Maori
I mea ano te Pirihitini ki a Rawiri, Haere mai ki ahau, a ka hoatu e ahau ou kikokiko ma nga manu o te rangi, ma nga kararehe o te parae.

1 Samuels 17:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Så sa filisteren til David: Kom hit til mig, så skal jeg gi ditt kjøtt til himmelens fugler og markens dyr.

1 Samuel 17:44 Spanish: La Biblia de las Américas
También dijo el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo.

1 Samuel 17:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
También dijo el Filisteo a David: "Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo y a las fieras del campo."

1 Samuel 17:44 Spanish: Reina Valera Gómez
Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo, y a las bestias del campo.

1 Samuel 17:44 Spanish: Reina Valera 1909
Dijo luego el Filisteo á David: Ven á mí, y daré tu carne á las aves del cielo, y á las bestias del campo.

1 Samuel 17:44 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Dijo luego el filisteo a David: Ven a mí, y daré tu carne a las aves del cielo, y a las bestias de la tierra.

1 Samuel 17:44 Bíblia King James Atualizada Português
Disse mais o filisteu a Davi: “Vem cá, e darei a tua carne às aves do céu e às feras do campo!”

1 Samuel 17:44 Portugese Bible
Disse mais o filisteu a Davi: Vem a mim, e eu darei a tua carne às aves do céu e às bestas do campo.   

1 Samuel 17:44 Romanian: Cornilescu
a adăogat: ,,Vino la mine, şi-ţi voi da carnea ta păsărilor cerului şi fiarelor cîmpului.``

1-я Царств 17:44 Russian: Synodal Translation (1876)
И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.

1-я Царств 17:44 Russian koi8r
И сказал Филистимлянин Давиду: подойди ко мне, и я отдам тело твое птицам небесным и зверям полевым.

1 Samuelsboken 17:44 Swedish (1917)
Sedan sade filistéen till David: »Kom hit till mig, så skall jag giva ditt kött åt himmelens fåglar och åt markens djur.»

1 Samuel 17:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ng Filisteo kay David, Halika, at aking ibibigay ang iyong laman sa mga ibon sa himpapawid at sa mga hayop sa parang.

1 ซามูเอล 17:44 Thai: from KJV
คนฟีลิสเตียพูดกับดาวิดว่า "มาหาข้านี่ ข้าจะเอาเนื้อของเจ้าให้นกในอากาศกับสัตว์ในทุ่งกิน"

1 Samuel 17:44 Turkish
‹‹Bana gelsene! Bedenini gökteki kuşlara ve kırdaki hayvanlara yem edeceğim!›› dedi.

1 Sa-mu-eân 17:44 Vietnamese (1934)
và tiếp rằng: Hãy lại đây, ta sẽ ban thịt ngươi cho chim trời và thú đồng.

1 Samuel 17:43
Top of Page
Top of Page