1 Samuel 14:38
New International Version
Saul therefore said, "Come here, all you who are leaders of the army, and let us find out what sin has been committed today.

New Living Translation
Then Saul said to the leaders, "Something's wrong! I want all my army commanders to come here. We must find out what sin was committed today.

English Standard Version
And Saul said, “Come here, all you leaders of the people, and know and see how this sin has arisen today.

Berean Study Bible
Therefore Saul said, “Come here, all you leaders of the troops, and let us investigate how this sin has occurred today.

New American Standard Bible
Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people, and investigate and see how this sin has happened today.

King James Bible
And Saul said, Draw ye near hither, all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

Holman Christian Standard Bible
Saul said, "All you leaders of the troops, come here. Let us investigate how this sin has occurred today.

International Standard Version
Saul said, "All you army officers are to come here to find out what constitutes this sin today.

NET Bible
Then Saul said, "All you leaders of the army come here. Find out how this sin occurred today.

GOD'S WORD® Translation
So Saul ordered all the leaders of the troops, "Come here! Find out what sin was committed today.

Jubilee Bible 2000
Then Saul said, Bring here all the chief of the people and know and see by whom this sin has been this day.

King James 2000 Bible
And Saul said, Draw you near here, all you leaders of the people: and know and see what this sin has been this day.

American King James Version
And Saul said, Draw you near here, all the chief of the people: and know and see wherein this sin has been this day.

American Standard Version
And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people; and know and see wherein this sin hath been this day.

Douay-Rheims Bible
And Saul said: Bring hither all the corners of the people: and know, and see by whom this sin hath happened to day.

Darby Bible Translation
And Saul said, Draw ye near hither, all the heads of the people; and know and see wherein this sin has been this day.

English Revised Version
And Saul said, Draw nigh hither, all ye chiefs of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

Webster's Bible Translation
And Saul said, Draw ye near hither all the chief of the people: and know and see wherein this sin hath been this day.

World English Bible
Saul said, "Draw near here, all you chiefs of the people; and know and see in which this sin has been this day.

Young's Literal Translation
And Saul saith, 'Draw ye nigh hither all, the chiefs of the people, and know and see in what this sin hath been to-day;

1 Samuel 14:38 Afrikaans PWL
Sha’ul het gesê: “Kom nader hierheen, al die leiers van die volk en ondersoek en kyk hoe hierdie sonde vandag gebeur het,

1 i Samuelit 14:38 Albanian
Atëherë Sauli tha: "Afrohuni këtu, ju gjithë krerë të popullit, pranoni dhe shikoni mëkatin e kryer sot,

ﺻﻤﻮﺋﻴﻞ ﺍﻷﻭﻝ 14:38 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال شاول تقدموا الى هنا يا جميع وجوه الشعب واعلموا وانظروا بماذا كانت هذه الخطية اليوم.

Dyr Sämyheel A 14:38 Bavarian
Drauf gsait dyr Saul: "Rittner, kemmtß her und forschtß naach, wer heint gsündigt haat!

1 Царе 14:38 Bulgarian
Тогава рече Саул: Приближете се тук всички краища на людете та се научете и вижте у кого е било прегрешение днес;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
掃羅說:「你們百姓中的長老都上這裡來,查明今日是誰犯了罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
扫罗说:“你们百姓中的长老都上这里来,查明今日是谁犯了罪。

撒 母 耳 記 上 14:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
掃 羅 說 : 你 們 百 姓 中 的 長 老 都 上 這 裡 來 , 查 明 今 日 是 誰 犯 了 罪 。

撒 母 耳 記 上 14:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
扫 罗 说 : 你 们 百 姓 中 的 长 老 都 上 这 里 来 , 查 明 今 日 是 谁 犯 了 罪 。

1 Samuel 14:38 Croatian Bible
Zato Šaul reče: "Pristupite ovamo, svi narodni glavari! Ispitajte i vidite u čemu je bio današnji prestupak.

První Samuelova 14:38 Czech BKR
Protož řekl Saul: Přistupujte sem všecka knížata lidu, a vyzvězte a vyhledejte, kdo se jest dopustil dnes hříchu nějakého?

1 Samuel 14:38 Danish
Da sagde Saul: »Kom hid, alle Folkets Øverster, og se efter, hvad det er for en Synd, der er begaaet i Dag;

1 Samuël 14:38 Dutch Staten Vertaling
Toen zeide Saul: Komt herwaarts uit alle hoeken des volks, en verneemt, en ziet, waarin deze zonde heden geschied zij.

Swete's Septuagint
καὶ εἶπεν Σαούλ Προσαγάγετε ἐνταῦθα πάσας τὰς γωνίας τοῦ Ἰσραήλ, καὶ γνῶτε καὶ ἴδετε ἐν τίνι γέγονεν ἡ ἁμαρτία αὕτη σήμερον·

Westminster Leningrad Codex
וַיֹּ֣אמֶר שָׁא֔וּל גֹּ֣שֽׁוּ הֲלֹ֔ם כֹּ֖ל פִּנֹּ֣ות הָעָ֑ם וּדְע֣וּ וּרְא֔וּ בַּמָּ֗ה הָֽיְתָ֛ה הַחַטָּ֥את הַזֹּ֖את הַיֹּֽום׃

WLC (Consonants Only)
ויאמר שאול גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו במה היתה החטאת הזאת היום׃

Aleppo Codex
לח ויאמר שאול--גשו הלם כל פנות העם ודעו וראו--במה היתה החטאת הזאת היום

1 Sámuel 14:38 Hungarian: Karoli
Monda azért Saul: Jertek ide mindnyájan, a népnek oszlopai, hogy megtudjátok és meglássátok, kiben volt ez a bûn ma?

Samuel 1 14:38 Esperanto
Tiam Saul diris:Venu cxi tien cxiuj estroj de la popolo; eksciu kaj vidu, en kio konsistis la peko hodiaux.

ENSIMMÄINEN SAMUELIN KIRJA 14:38 Finnish: Bible (1776)
Niin sanoi Saul: tulkaan väki tänne joka kulmalta, tiedustelkaat ja katselkaat, kenessä tänäpänä synti lienee.

1 Samuel 14:38 French: Darby
Et Sauel dit: Approchez ici, vous tous les principaux du peuple, et sachez et voyez comment ce peche est arrive aujourd'hui;

1 Samuel 14:38 French: Louis Segond (1910)
Saül dit: Approchez ici, vous tous chefs du peuple; recherchez et voyez comment ce péché a été commis aujourd'hui.

1 Samuel 14:38 French: Martin (1744)
Et Saül dit : Toutes les Tribus du peuple approchez-vous; et sachez, et voyez par qui ce péché est aujourd'hui arrivé :

1 Samuel 14:38 German: Modernized
Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Haufen es Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit;

1 Samuel 14:38 German: Luther (1912)
Da sprach Saul: Laßt herzutreten alle Obersten des Volks, und erfahret und sehet, an welchem die Sünde sei zu dieser Zeit;

1 Samuel 14:38 German: Textbibel (1899)
Da gebot Saul: Tretet hierher, alle Obersten des Volks, und forscht nach, von wem diese Versündigung heute begangen worden ist!

1 Samuele 14:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
E Saul disse: "Accostatevi qua, voi tutti capi del popolo, riconoscete e vedete in che consista il peccato commesso quest’oggi!

1 Samuele 14:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Laonde Saulle disse: Accostatevi qua tutte le comunità del popolo; e sappiate, e vediate in che si è oggi commesso questo peccato.

1 SAMUEL 14:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Lalu titah Saul: Marilah kamu sekalian, hai segala penghulu rakyat, hendaklah diketahui dan diperiksa olehmu di mana tersembunyi dosa yang diperbuat pada hari ini.

사무엘상 14:38 Korean
사울이 가로되 `너희 백성의 어른들아 ! 다 이리로 오라 오늘 이 죄가 뉘게 있나 알아 보자

I Samuelis 14:38 Latin: Vulgata Clementina
Dixitque Saul : Applicate huc universos angulos populi : et scitote, et videte per quem acciderit peccatum hoc hodie.

Pirmoji Samuelio knyga 14:38 Lithuanian
Saulius įsakė: “Susirinkite čia visi vyresnieji ir išaiškinkime, kas šiandien nusikalto.

1 Samuel 14:38 Maori
Na ka mea a Haora, Neke mai, e nga rangatira katoa o te iwi: kia mohio ai, kia kite ai koutou no hea tenei hara i tenei ra.

1 Samuels 14:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Da sa Saul: Tred hit alle høvdinger blandt folket, så I kan få vite og se hvorledes det har sig med den synd som er gjort idag!

1 Samuel 14:38 Spanish: La Biblia de las Américas
Y Saúl dijo: Acercaos aquí todos vosotros, jefes del pueblo, y averiguad y ved cómo este pecado ha acontecido hoy.

1 Samuel 14:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Y Saúl dijo: "Acérquense aquí todos ustedes, jefes del pueblo, y averigüen y vean cómo este pecado ha acontecido hoy.

1 Samuel 14:38 Spanish: Reina Valera Gómez
Entonces dijo Saúl: Acercaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado;

1 Samuel 14:38 Spanish: Reina Valera 1909
Entonces dijo Saúl: Llegaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado;

1 Samuel 14:38 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Entonces dijo Saúl: Llegaos acá todos los principales del pueblo; y sabed y mirad por quién ha sido hoy este pecado;

1 Samuel 14:38 Bíblia King James Atualizada Português
Então Saul ordenou: “Aproximai-vos , todos vós, chefes do povo! Examinai bem em que consistiu a falta cometida por vós neste dia.

1 Samuel 14:38 Portugese Bible
Disse, pois, Saul: Chegai-vos para cá, todos os chefes do povo; informai-vos, e vede em que se cometeu hoje este pecado;   

1 Samuel 14:38 Romanian: Cornilescu
Saul a zis: ,,Apropiaţi-vă aici, toate căpeteniile poporului; căutaţi şi vedeţi de cine şi cum a fost săvîrşit păcatul acesta astăzi.

1-я Царств 14:38 Russian: Synodal Translation (1876)
Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа иразведают и узнают, на ком грех ныне?

1-я Царств 14:38 Russian koi8r
Тогда сказал Саул: пусть подойдут сюда все начальники народа и разведают и узнают, на ком грех ныне?

1 Samuelsboken 14:38 Swedish (1917)
Då sade Saul: »Kommen hitfram, alla I folkets förnämsta män, för att I mån få veta och se vari den synd består, som i dag har blivit begången.

1 Samuel 14:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At sinabi ni Saul, Lumapit kayo rito, kayong lahat na puno ng bayan: at maalaman at makita kung saan nanggaling ang kasalanang ito sa araw na ito.

1 ซามูเอล 14:38 Thai: from KJV
และซาอูลจึงตรัสว่า "มาที่นี่เถิด ท่านทั้งหลายที่เป็นประมุขของคนอิสราเอลพึงทราบและเห็นว่าบาปนี้ได้เกิดขึ้นอย่างไรในวันนี้

1 Samuel 14:38 Turkish
Bunun için Saul, ‹‹Ey halkın önderleri! Buraya yaklaşın da bugün işlenen bu günahın nasıl işlendiğini ortaya çıkaralım›› dedi,

1 Sa-mu-eân 14:38 Vietnamese (1934)
Ðoạn, Sau-lơ bảo rằng: Hỡi các quan trưởng của dân sự, hết thảy hãy đến gần đây, xét tìm tội lỗi đã phạm trong ngày nay là sao.

1 Samuel 14:37
Top of Page
Top of Page