New International Version and that the LORD may keep his promise to me: 'If your descendants watch how they live, and if they walk faithfully before me with all their heart and soul, you will never fail to have a successor on the throne of Israel.' New Living Translation If you do this, then the LORD will keep the promise he made to me. He told me, 'If your descendants live as they should and follow me faithfully with all their heart and soul, one of them will always sit on the throne of Israel.' English Standard Version that the LORD may establish his word that he spoke concerning me, saying, ‘If your sons pay close attention to their way, to walk before me in faithfulness with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.’ Berean Study Bible and so that the LORD may fulfill His promise to me: ‘If your descendants take heed to walk faithfully before Me with all their heart and soul, you will never fail to have a man on the throne of Israel.’ New American Standard Bible so that the LORD may carry out His promise which He spoke concerning me, saying, 'If your sons are careful of their way, to walk before Me in truth with all their heart and with all their soul, you shall not lack a man on the throne of Israel.' King James Bible That the LORD may continue his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. Holman Christian Standard Bible and so that the LORD will carry out His promise that He made to me: 'If your sons are careful to walk faithfully before Me with their whole mind and heart, you will never fail to have a man on the throne of Israel.'" International Standard Version and so that the LORD may fulfill his promise that he spoke about me when he said, 'If your sons pay attention to how they live by walking truthfully in my presence with all their heart and with all their soul, you will never lack a man on the throne of Israel.' NET Bible and the LORD will fulfill his promise to me, 'If your descendants watch their step and live faithfully in my presence with all their heart and being, then,' he promised, 'you will not fail to have a successor on the throne of Israel.' GOD'S WORD® Translation [You'll succeed] because the LORD will keep the promise he made to me: 'If your descendants are faithful to me with all their hearts and lives, you will never fail to have an heir on the throne of Israel.' Jubilee Bible 2000 that the LORD may confirm the word which he spoke concerning me, saying, If thy sons take heed to their way, walking before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. King James 2000 Bible That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying, If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you (said he) a man on the throne of Israel. American King James Version That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying, If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you (said he) a man on the throne of Israel. American Standard Version That Jehovah may establish his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. Douay-Rheims Bible That the Lord may confirm his words, which he hath spoken of me, saying: If thy children shall take heed to their ways, and shall walk before me in truth, with all their heart, and with all their soul, there shall not be taken away from thee a man on the throne of Israel. Darby Bible Translation that Jehovah may confirm his word which he spoke concerning me, saying, If thy sons take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee, said he, a man upon the throne of Israel. English Revised Version That the LORD may establish his word which he spake concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. Webster's Bible Translation That the LORD may continue his word which he spoke concerning me, saying, If thy children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail thee (said he) a man on the throne of Israel. World English Bible That Yahweh may establish his word which he spoke concerning me, saying, 'If your children take heed to their way, to walk before me in truth with all their heart and with all their soul, there shall not fail you,' he said, 'a man on the throne of Israel.' Young's Literal Translation so that Jehovah doth establish His word which He spake unto me, saying, If thy sons observe their way to walk before Me in truth, with all their heart, and with all their soul; saying, There is not cut off a man of thine from the throne of Israel. 1 Konings 2:4 Afrikaans PWL 1 i Mbretërve 2:4 Albanian ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 2:4 Arabic: Smith & Van Dyke De Künig A 2:4 Bavarian 3 Царе 2:4 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 列 王 紀 上 2:4 Chinese Bible: Union (Traditional) 列 王 紀 上 2:4 Chinese Bible: Union (Simplified) 1 Kings 2:4 Croatian Bible První Královská 2:4 Czech BKR Første Kongebog 2:4 Danish 1 Koningen 2:4 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint ἵνα στήσῃ Κύριος τὸν λόγον αὐτοῦ ὃν ἐλάλησεν λέγων Ἐὰν φυλάξωσιν οἱ υἱοί σου τὴν ὁδὸν αὐτῶν πορεύεσθαι ἐνώπιον ἐμοῦ ἐν ἀληθείᾳ ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτῶν, λέγων Οὐκ ἐξολοθρευθήσεταί σοι ἀνὴρ ἐπάνωθεν θρόνου Ἰσραήλ. Westminster Leningrad Codex לְמַעַן֩ יָקִ֨ים יְהוָ֜ה אֶת־דְּבָרֹ֗ו אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֣ר עָלַי֮ לֵאמֹר֒ אִם־יִשְׁמְר֨וּ בָנֶ֜יךָ אֶת־דַּרְכָּ֗ם לָלֶ֤כֶת לְפָנַי֙ בֶּאֱמֶ֔ת בְּכָל־לְבָבָ֖ם וּבְכָל־נַפְשָׁ֑ם לֵאמֹ֕ר לֹֽא־יִכָּרֵ֤ת לְךָ֙ אִ֔ישׁ מֵעַ֖ל כִּסֵּ֥א יִשְׂרָאֵֽל׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex 1 Királyok 2:4 Hungarian: Karoli Reĝoj 1 2:4 Esperanto ENSIMMÄINEN KUNINGASTEN KIRJA 2:4 Finnish: Bible (1776) 1 Rois 2:4 French: Darby 1 Rois 2:4 French: Louis Segond (1910) 1 Rois 2:4 French: Martin (1744) 1 Koenige 2:4 German: Modernized 1 Koenige 2:4 German: Luther (1912) 1 Koenige 2:4 German: Textbibel (1899) 1 Re 2:4 Italian: Riveduta Bible (1927) 1 Re 2:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) 1 RAJA-RAJA 2:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 열왕기상 2:4 Korean I Regum 2:4 Latin: Vulgata Clementina Pirmoji Karaliø knyga 2:4 Lithuanian 1 Kings 2:4 Maori 1 Kongebok 2:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) 1 Reyes 2:4 Spanish: La Biblia de las Américas para que el SEÑOR cumpla la promesa que me hizo, diciendo: ``Si tus hijos guardan su camino, andando delante de mí con fidelidad, con todo su corazón y con toda su alma, no te faltará hombre sobre el trono de Israel. 1 Reyes 2:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos 1 Reyes 2:4 Spanish: Reina Valera Gómez 1 Reyes 2:4 Spanish: Reina Valera 1909 1 Reyes 2:4 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 1 Reis 2:4 Bíblia King James Atualizada Português 1 Reis 2:4 Portugese Bible 1 Imparati 2:4 Romanian: Cornilescu 3-я Царств 2:4 Russian: Synodal Translation (1876) 3-я Царств 2:4 Russian koi8r 1 Kungaboken 2:4 Swedish (1917) 1 Kings 2:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) 1 พงศ์กษัตริย์ 2:4 Thai: from KJV 1 Krallar 2:4 Turkish 1 Caùc Vua 2:4 Vietnamese (1934) |