1 Chronicles 26:29
New International Version
From the Izharites: Kenaniah and his sons were assigned duties away from the temple, as officials and judges over Israel.

New Living Translation
From the clan of Izhar came Kenaniah. He and his sons were given administrative responsibilities over Israel as officials and judges.

English Standard Version
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were appointed to external duties for Israel, as officers and judges.

Berean Study Bible
From the Izrahites, Chenaniah and his sons had the outside duties as officers and judges over Israel.

New American Standard Bible
As for the Izharites, Chenaniah and his sons were assigned to outside duties for Israel, as officers and judges.

King James Bible
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

Holman Christian Standard Bible
From the Izrahites: Chenaniah and his sons had the outside duties as officers and judges over Israel.

International Standard Version
From the descendants of Izhar, Chenaniah and his sons were assigned as officers and judges with responsibilities relating to external duties.

NET Bible
As for the Izharites: Kenaniah and his sons were given responsibilities outside the temple as officers and judges over Israel.

GOD'S WORD® Translation
From Izhar's descendants Chenaniah and his sons were assigned duties. They served as officials and judges outside [the temple] in Israel.

Jubilee Bible 2000
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were governors and judges over Israel.

King James 2000 Bible
Of the Izharites, Chenaniah and his sons performed the outside duties over Israel, as officers and judges.

American King James Version
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

American Standard Version
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

Douay-Rheims Bible
But Chonenias and his sons were over the Isaarites, for the business abroad over Israel to teach them and judge them.

Darby Bible Translation
Of the Jizharites, Chenaniah and his sons were over Israel, for the outward business for officers and judges.

English Revised Version
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

Webster's Bible Translation
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

World English Bible
Of the Izharites, Chenaniah and his sons were for the outward business over Israel, for officers and judges.

Young's Literal Translation
Of the Izharite, Chenaniah and his sons are for the outward work over Israel, for officers and for judges.

1 Kronieke 26:29 Afrikaans PWL
Van die Yitz’hariete was K’nanyahu en sy seuns, skrywers en regters vir die sekulêre besigheid van Yisra’el.

1 i Kronikave 26:29 Albanian
Ndër Jitsharitët, Kenajahu dhe bijtë e tij ishin të ngarkuar me punët e jashtme të Izraelit, në cilësinë e tyre si magjistrarë dhe si gjyqtarë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 26:29 Arabic: Smith & Van Dyke
ومن اليصهاريين كننيا وبنوه للعمل الخارجي على اسرائيل عرفاء وقضاة.

Dyr Lauft A 26:29 Bavarian
Von n Jizhär seine Naachkemmen warnd dyr Kenynies und seine Sün weltliche Amptsleut in Isryheel.

1 Летописи 26:29 Bulgarian
От Исааровците: Ханания и синовете му бяха надзиратели и съдии над Израиля за външните дела.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
以斯哈族有基拿尼雅和他眾子做官長和士師,管理以色列的外事。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
以斯哈族有基拿尼雅和他众子做官长和士师,管理以色列的外事。

歷 代 志 上 26:29 Chinese Bible: Union (Traditional)
以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 眾 子 作 官 長 和 士 師 , 管 理 以 色 列 的 外 事 。

歷 代 志 上 26:29 Chinese Bible: Union (Simplified)
以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 众 子 作 官 长 和 士 师 , 管 理 以 色 列 的 外 事 。

1 Chronicles 26:29 Croatian Bible
Jisharovci Kenanija i njegovi sinovi bili su nad svjetovnim poslovima kao nadzornici i suci u Izraelu.

První Paralipomenon 26:29 Czech BKR
Z Izarských Chenaniáš a synové jeho, nad dílem, kteréž vně děláno, byli v Izraeli za úředníky a soudce.

Første Krønikebog 26:29 Danish
Af Jizhariterne udtoges Konanja og hans Sønner til Arbejdet ude i Israel som Fogeder og Dommere.

1 Kronieken 26:29 Dutch Staten Vertaling
Van de Jizharieten waren Chenanja en zijn zonen tot het buitenwerk in Israel, tot ambtlieden en tot rechters.

Swete's Septuagint
τῷ Ἰσσαρεὶ Χωνενειὰ καὶ υἱοὶ τῆς ἐργασίας τῆς ἔξω ἐπὶ τὸν Ἰσραὴλ τοῦ γραμματεύειν καὶ διακρίνειν.

Westminster Leningrad Codex
לַיִּצְהָרִ֞י כְּנַנְיָ֣הוּ וּבָנָ֗יו לַמְּלָאכָ֤ה הַחִֽיצֹונָה֙ עַל־יִשְׂרָאֵ֔ל לְשֹׁטְרִ֖ים וּלְשֹׁפְטִֽים׃

WLC (Consonants Only)
ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על־ישראל לשטרים ולשפטים׃

Aleppo Codex
כט ליצהרי כנניהו ובניו למלאכה החיצונה על ישראל--לשטרים ולשפטים

1 Krónika 26:29 Hungarian: Karoli
Az Isháriták közül Kenániás és az õ fiai Izráel külsõ dolgaival [bízattak meg,] mint tiszttartók és birák.

Kroniko 1 26:29 Esperanto
El la Jicharidoj, Kenanja kaj liaj filoj estis por la aferoj eksteraj de Izrael, kiel inspektistoj kaj jugxistoj.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 26:29 Finnish: Bible (1776)
Jitseharilaisista olivat Kenania poikinensa asetetut ulkonaisen työn haltiaksi ja tuomariksi Israelissa;

1 Chroniques 26:29 French: Darby
D'entre les Jitseharites, Kenania et ses fils etaient etablis sur Israel pour les affaires exterieures, comme intendants et juges.

1 Chroniques 26:29 French: Louis Segond (1910)
Parmi les Jitseharites, Kenania et ses frères étaient employés pour les affaires extérieures, comme magistrats et juges en Israël.

1 Chroniques 26:29 French: Martin (1744)
D'entre les Jitsharites, Kénania et ses fils [étaient employés] aux affaires de dehors sur Israël, pour être prévôts et juges.

1 Chronik 26:29 German: Modernized
Unter den Jezehariten war Chenanja mit seinen Söhnen zum Werk draußen über Israel, Amtleute und Richter.

1 Chronik 26:29 German: Luther (1912)
Unter den Jizhariten waren Chenanja und seine Söhne zum Werk draußen über Israel Amtleute und Richter.

1 Chronik 26:29 German: Textbibel (1899)
Von den Jizharitern waren Kenanja und seine Söhne für die auswärtigen Geschäfte in Israel - als Amtleute und Richter - bestimmt.

1 Cronache 26:29 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fra gli Jtshariti, Kenania e i suoi figliuoli erano addetti agli affari estranei al tempio, come magistrati e giudici in Israele.

1 Cronache 26:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
QUANT’è agli Ishariti, Chenania e i suoi figliuoli aveano il carico dell’opera di fuori, sopra Israele, come ufficiali, e giudici.

1 TAWARIKH 26:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dari pada orang Yizhari adalah Khenanya dan segala anaknya laki-laki ditentukan bagi segala pekerjaan di luar tempat suci yang di tengah-tengah orang Israel, akan penjawat dan hakim.

역대상 26:29 Korean
이스할 자손중에 그나냐와 그 아들들은 이스라엘 바깥 일을 다스리는 유사와 재판관이 되었고

I Paralipomenon 26:29 Latin: Vulgata Clementina
Isaaritis vero præerat Chonenias, et filii ejus ad opera forinsecus super Israël ad docendum et judicandum eos.

Pirmoji Kronikø knyga 26:29 Lithuanian
Iccharitas Kenanijas ir jo sūnūs buvo paskirti Izraelyje valdytojais ir teisėjais.

1 Chronicles 26:29 Maori
O nga Itihari, ko Kenania ratou ko ana tama mo nga mahinga o waho ki a Iharaira, hei rangatira, hei kaiwhakawa.

1 Krønikebok 26:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Blandt jisharittene var Kenanja og hans sønner satt til å røkte de verdslige gjøremål i Israel som tilsynsmenn og dommere.

1 Crónicas 26:29 Spanish: La Biblia de las Américas
En cuanto a los izharitas, Quenanías y sus hijos fueron asignados para los negocios exteriores de Israel, como oficiales y jueces.

1 Crónicas 26:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En cuanto a los Izharitas, Quenanías y sus hijos fueron asignados para los negocios exteriores de Israel, como oficiales y jueces.

1 Crónicas 26:29 Spanish: Reina Valera Gómez
De los izharitas, Quenanías y sus hijos eran gobernadores y jueces sobre Israel en las obras de fuera.

1 Crónicas 26:29 Spanish: Reina Valera 1909
De los Isharitas, Chenanía y sus hijos eran gobernadores y jueces sobre Israel en las obras de fuera.

1 Crónicas 26:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
De los izharitas, Quenanías y sus hijos eran gobernadores y jueces sobre Israel en las obras de fuera.

1 Crônicas 26:29 Bíblia King James Atualizada Português
Dos filhos de Isar, os izaritas, Quenanias e seus filhos ficaram encarregados dos negócios públicos de Israel, atuando como oficiais e juízes.

1 Crônicas 26:29 Portugese Bible
Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos sobre Israel para os negócios de fora, como oficiais e juízes.   

1 Cronici 26:29 Romanian: Cornilescu
Dintre Iţehariţi: Chenania şi fraţii săi erau întrebuinţaţi pentru treburile de afară, ca dregători şi judecători în Israel.

1-я Паралипоменон 26:29 Russian: Synodal Translation (1876)
Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его определены на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.

1-я Паралипоменон 26:29 Russian koi8r
Из племени Ицгарова: Хенания и сыновья его [определены] на внешнее служение у Израильтян, писцами и судьями.

Krönikeboken 26:29 Swedish (1917)
Av jishariterna togos Kenanja och hans söner till de världsliga sysslorna i Israel, till att vara tillsyningsmän och domare.

1 Chronicles 26:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa mga Isharita, si Chenania at ang kaniyang mga anak ay mga tagapamahala at hukom sa mga gawain sa labas ng Israel.

1 พงศาวดาร 26:29 Thai: from KJV
จากคนอิสฮาร์ เคนานิยาห์และบุตรชายของเขาได้รับแต่งตั้งให้มีหน้าที่ภายนอกสำหรับอิสราเอล ให้เป็นเจ้าหน้าที่และเป็นผู้วินิจฉัย

1 Tarihler 26:29 Turkish
Yisharlılardan: Kenanya ile oğulları İsrailde memur ve yargıç olarak tapınak dışındaki işlere bakmakla görevlendirildiler.

1 Söû-kyù 26:29 Vietnamese (1934)
Trong dòng Dít-sê-ha, có Kê-na-nia và các con trai người, được lập lên làm quan trưởng và quan xét, đặng cai quản các việc ngoài của Y-sơ-ra-ên.

1 Chronicles 26:28
Top of Page
Top of Page