New International Version"Now, my son, the LORD be with you, and may you have success and build the house of the LORD your God, as he said you would.
New Living Translation"Now, my son, may the LORD be with you and give you success as you follow his directions in building the Temple of the LORD your God.
English Standard Version“Now, my son, the LORD be with you, so that you may succeed in building the house of the LORD your God, as he has spoken concerning you.
Berean Study BibleNow, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said you would.
New American Standard Bible "Now, my son, the LORD be with you that you may be successful, and build the house of the LORD your God just as He has spoken concerning you.
King James BibleNow, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
Holman Christian Standard BibleNow, my son, may the LORD be with you, and may you succeed in building the house of the LORD your God, as He said about you.
International Standard VersionSo now, my son, may the LORD be with you, so that you are successful in constructing the Temple of the LORD your God, just as he has spoken about you.
NET Bible"Now, my son, may the LORD be with you! May you succeed and build a temple for the LORD your God, just as he announced you would.
GOD'S WORD® Translation[David continued,] "Now, son, the LORD will be with you. You will be successful, and you will build the temple of the LORD your God as he predicted you would.
Jubilee Bible 2000Now, my son, the LORD be with thee, and be thou prospered and build the house of the LORD thy God, as he has said of thee.
King James 2000 BibleNow, my son, the LORD be with you; and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has said of you.
American King James VersionNow, my son, the LORD be with you; and prosper you, and build the house of the LORD your God, as he has said of you.
American Standard VersionNow, my son, Jehovah be with thee; and prosper thou, and build the house of Jehovah thy God, as he hath spoken concerning thee.
Douay-Rheims BibleNow then, my son, the Lord be with thee, and do thou prosper, and build the house to the Lord thy God, as he hath spoken of thee.
Darby Bible TranslationNow, my son, Jehovah be with thee, that thou mayest prosper, and build the house of Jehovah thy God, as he has said of thee.
English Revised VersionNow, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath spoken concerning thee.
Webster's Bible TranslationNow, my son, the LORD be with thee; and prosper thou, and build the house of the LORD thy God, as he hath said of thee.
World English BibleNow, my son, may Yahweh be with you and prosper you, and build the house of Yahweh your God, as he has spoken concerning you.
Young's Literal Translation 'Now, my son, Jehovah is with thee, and thou hast prospered, and hast built the house of Jehovah thy God, as He spake concerning thee. 1 Kronieke 22:11 Afrikaans PWL Nou, my seun, יהוה is by jou, dat jy voorspoedig kan wees en die huis van יהוה, jou God, bou soos Hy aan my gesê het. 1 i Kronikave 22:11 Albanian Tani, biri im, Zoti qoftë me ty, në mënyrë që ti të përparosh dhe të ndërtosh shtëpinë e Zotit, Perëndisë tënd, ashtu si ka thënë ai për ty. ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 22:11 Arabic: Smith & Van Dyke الآن يا ابني ليكن الرب معك فتفلح وتبني بيت الرب الهك كما تكلم عنك. Dyr Lauft A 22:11 Bavarian Müg dyr Herr ietz mit dir sein, Bue, däß dyr allss aushingeet und däßst ys Haus von n Trechtein, deinn Got, baust, wie yr dyr s verhaissn haat. 1 Летописи 22:11 Bulgarian Сега, сине мой, Господ да бъде с тебе; а ти да благоуспееш, та да построиш дома на Господа твоя Бог, както Той е говорил за тебе. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但願耶和華賜你聰明、智慧,好治理以色列國,遵行耶和華你神的律法。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但愿耶和华赐你聪明、智慧,好治理以色列国,遵行耶和华你神的律法。 歷 代 志 上 22:11 Chinese Bible: Union (Traditional) 我 兒 啊 , 現 今 願 耶 和 華 與 你 同 在 , 使 你 亨 通 , 照 他 指 著 你 說 的 話 , 建 造 耶 和 華 ─ 你 神 的 殿 。 歷 代 志 上 22:11 Chinese Bible: Union (Simplified) 我 儿 啊 , 现 今 愿 耶 和 华 与 你 同 在 , 使 你 亨 通 , 照 他 指 着 你 说 的 话 , 建 造 耶 和 华 ─ 你 神 的 殿 。 1 Chronicles 22:11 Croatian Bible Sada, moj sine, neka bude Jahve s tobom da izvršiš i sagradiš Dom Jahve, svoga Boga, kao što je rekao za te. První Paralipomenon 22:11 Czech BKR Protož, synu můj, Hospodin bude s tebou, a šťastněť se povede, a vystavíš dům Hospodina Boha svého, jakož mluvil o tobě. Første Krønikebog 22:11 Danish Saa være da HERREN med dig, min Søn, at du maa faa Lykke til at bygge HERREN din Guds Hus, saaledes som han har forjættet om dig. 1 Kronieken 22:11 Dutch Staten Vertaling Nu, mijn zoon, de HEERE zal met u zijn, en gij zult voorspoedig zijn, en zult het huis des HEEREN, uws Gods, bouwen, gelijk als Hij van u gesproken heeft. Swete's Septuagint καὶ νῦν, υἱέ, ἔσται μετὰ σοῦ Κύριος, καὶ εὐοδώσει καὶ οἰκοδομήσεις οἶκον τῷ κυρίῳ θεῷ σου, ὡς ἐλάλησεν περὶ σοῦ.Westminster Leningrad Codex עַתָּ֣ה בְנִ֔י יְהִ֥י יְהוָ֖ה עִמָּ֑ךְ וְהִצְלַחְתָּ֗ וּבָנִ֙יתָ֙ בֵּ֚ית יְהוָ֣ה אֱלֹהֶ֔יךָ כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר עָלֶֽיךָ׃WLC (Consonants Only) עתה בני יהי יהוה עמך והצלחת ובנית בית יהוה אלהיך כאשר דבר עליך׃ Aleppo Codex יא עתה בני יהי יהוה עמך והצלחת ובנית בית יהוה אלהיך כאשר דבר עליך 1 Krónika 22:11 Hungarian: Karoli Most [édes] fiam legyen az Úr veled, hogy sikerüljön néked házat építeni az Úrnak, a te Istenednek, miképen szólott te felõled; Kroniko 1 22:11 Esperanto Nun, ho mia filo, la Eternulo estu kun vi, por ke vi sukcesu kaj konstruu la domon de la Eternulo, via Dio, kiel Li diris pri vi. ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 22:11 Finnish: Bible (1776) Niin on nyt, minun poikani, Herra sinun kanssas: sinä menestyt ja rakennat Herralle sinun Jumalalles huoneen, niinkuin hän sinusta puhunut on. 1 Chroniques 22:11 French: Darby Maintenant, mon fils, que l'Eternel soit avec toi, et te fasse prosperer; et tu batiras la maison de l'Eternel, ton Dieu, selon ce qu'il a prononce à ton sujet. 1 Chroniques 22:11 French: Louis Segond (1910) Maintenant, mon fils, que l'Eternel soit avec toi, afin que tu prospères et que tu bâtisses la maison de l'Eternel, ton Dieu, comme il l'a déclaré à ton égard! 1 Chroniques 22:11 French: Martin (1744) Maintenant donc, mon fils! l'Eternel sera avec toi, et tu prospéreras, et tu bâtiras la maison de l'Eternel ton Dieu, ainsi qu'il a parlé de toi. 1 Chronik 22:11 German: Modernized So wird nun, mein Sohn, der HERR mit dir sein, und wirst glückselig sein, daß du dem HERRN, deinem Gott, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat. 1 Chronik 22:11 German: Luther (1912) So wird nun, mein Sohn, der HERR mit dir sein und es wird dir gelingen, daß du dem HERRN, deinem Gott, ein Haus bauest, wie er von dir geredet hat. 1 Chronik 22:11 German: Textbibel (1899) Und nun, mein Sohn, - möge Jahwe mit dir sein, daß du Gelingen habest und den Tempel Jahwes, deines Gottes, bauest, wie er von dir verheißen hat! 1 Cronache 22:11 Italian: Riveduta Bible (1927) Ora, figliuol mio, l’Eterno sia teco, onde tu prosperi, ed edifichi la casa dell’Eterno, del tuo Dio, secondo ch’egli ha detto di te. 1 Cronache 22:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ora, figliuol mio, sia il Signore teco, e prospera, ed edifica la Casa del Signore Iddio tuo, come egli ti ha promesso. 1 TAWARIKH 22:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Maka sekarang, hai anakku, Tuhan juga menyertai akan dikau kelak, dan engkaupun akan selamat sentosa dan membangunkan rumah Tuhan, Allahmu, seperti firman-Nya akan halmu. 역대상 22:11 Korean 내 아들아 여호와께서 너와 함께 하시기를 원하며 네가 형통하여 여호와께서 네게 대하여 말씀하신 대로 여호와의 전을 건축하며 I Paralipomenon 22:11 Latin: Vulgata Clementina Nunc ergo fili mi, sit Dominus tecum, et prosperare, et ædifica domum Domino Deo tuo, sicut locutus est de te. Pirmoji Kronikø knyga 22:11 Lithuanian Mano sūnau, Viešpats tebūna su tavimi, kad sėkmingai pastatytum Viešpaties, savo Dievo, namus, kaip Jis kalbėjo. 1 Chronicles 22:11 Maori Na, e taku tama, kia noho a Ihowa ki a koe; kia kake koe, kia hanga ano e koe te whare o Ihowa, o tou Atua, kia rite ano ki tana kupu mou. 1 Krønikebok 22:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Så være nu Herren med dig, min sønn, og vær lykkelig og bygg Herrens, din Guds hus, således som han har lovt om dig! 1 Crónicas 22:11 Spanish: La Biblia de las Américas Ahora pues, hijo mío, el SEÑOR sea contigo para que prosperes y edifiques la casa del SEÑOR tu Dios tal como El ha hablado de ti.1 Crónicas 22:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos "Ahora pues, hijo mío, el SEÑOR sea contigo para que prosperes y edifiques la casa del SEÑOR tu Dios tal como El ha hablado de ti. 1 Crónicas 22:11 Spanish: Reina Valera Gómez Ahora, pues, hijo mío, sea contigo Jehová, y seas prosperado, y edifiques casa a Jehová tu Dios, como Él ha dicho de ti. 1 Crónicas 22:11 Spanish: Reina Valera 1909 Ahora pues, hijo mío, sea contigo Jehová, y seas prosperado, y edifiques casa á Jehová tu Dios, como él ha dicho de ti. 1 Crónicas 22:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ahora pues, hijo mío, sea contigo el SEÑOR, y seas prosperado, y edifiques Casa al SEÑOR tu Dios, como él ha dicho de ti. 1 Crônicas 22:11 Bíblia King James Atualizada Português Agora, pois, ó meu filho amado, que Yahweh esteja contigo e te dê forças para concluir com êxito a construção da Casa de Yahweh, o SENHOR teu Deus, como Ele próprio prometeu a teu respeito. 1 Crônicas 22:11 Portugese Bible Agora, meu filho, o Senhor seja contigo; prospera, e edifica a casa de Senhor teu Deus, como ele falou a respeito de ti. 1 Cronici 22:11 Romanian: Cornilescu Acum, fiule, Domnul să fie cu tine, ca să propăşeşti şi să zideşti Casa Domnului, Dumnezeului tău, cum a spus El despre tine! 1-я Паралипоменон 22:11 Russian: Synodal Translation (1876) И ныне, сын мой! да будет Господь с тобою, чтобы ты был благоуспешен ипостроил дом Господу Богу твоему, как Он говорил о тебе. 1-я Паралипоменон 22:11 Russian koi8r И ныне, сын мой! да будет Господь с тобою, чтобы ты был благоуспешен и построил дом Господу Богу твоему, как Он говорил о тебе. Krönikeboken 22:11 Swedish (1917) Så vare nu HERREN med dig, min son; må du bliva lyckosam och få bygga HERRENS, din Guds, hus, såsom han har lovat om dig. 1 Chronicles 22:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ngayon, anak ko, ang Panginoon ay sumaiyo; at guminhawa ka, at iyong itayo ang bahay ng Panginoon mong Dios, gaya ng kaniyang sinalita tungkol sa iyo. 1 พงศาวดาร 22:11 Thai: from KJV นี่แหละ ลูกของข้าเอ๋ย ขอพระเยโฮวาห์ทรงสถิตอยู่กับเจ้า และขอให้เจ้ามีความสำเร็จ และสร้างพระนิเวศของพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าสำเร็จดังที่พระองค์ตรัสถึงเรื่องเจ้า 1 Tarihler 22:11 Turkish ‹‹Şimdi, oğlum, RAB seninle olsun; Tanrın RAB kendisine tapınak kurman için verdiği söz uyarınca, seni başarılı kılsın. 1 Söû-kyù 22:11 Vietnamese (1934) Bây giờ, hỡi con trai ta, nguyện Ðức Giê-hô-va ở cùng con và làm cho con được hanh thông; con sẽ cất cái đền cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời con, theo như lời Ngài đã phán về việc con. |