1 Chronicles 12:22
New International Version
Day after day men came to help David, until he had a great army, like the army of God.

New Living Translation
Day after day more men joined David until he had a great army, like the army of God.

English Standard Version
For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like an army of God.

Berean Study Bible
For at that time men came to David day after day to help him, until he had a great army, like the army of God.

New American Standard Bible
For day by day men came to David to help him, until there was a great army like the army of God.

King James Bible
For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

Holman Christian Standard Bible
At that time, men came day after day to help David until there was a great army, like an army of God.

International Standard Version
Indeed people kept coming to David every day to help him, until his army became a great, vast army.

NET Bible
Each day men came to help David until his army became very large.

GOD'S WORD® Translation
From day to day, men came to help David until he had an army as large as God's army.

Jubilee Bible 2000
For at that time help came every day to David until it was a great camp, like the camp of God.

King James 2000 Bible
For at that time day by day there came more to David to help him, until it was a great army, like the army of God.

American King James Version
For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

American Standard Version
For from day to day men came to David to help him, until there was a great host, like the host of God.

Douay-Rheims Bible
Moreover day by day there came some to David to help him till they became a great number, like the army of God.

Darby Bible Translation
For day by day there came [men] to David to help him, until it was a great camp, like the camp of God.

English Revised Version
For from day to day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

Webster's Bible Translation
For at that time day by day there came to David to help him, until it was a great host, like the host of God.

World English Bible
For from day to day men came to David to help him, until there was a great army, like the army of God.

Young's Literal Translation
for at that time, day by day, they come in unto David to help him, till it is a great camp, like a camp of God.

1 Kronieke 12:22 Afrikaans PWL
want elke dag het hulle in Dawid se teenwoordigheid gekom om kos voor hom te eet, want hy het hulle uitermate liefgehad.

1 i Kronikave 12:22 Albanian
Në atë kohë, në të vërtetë, çdo ditë disa vinin te Davidi për ta ndihmuar deri sa formoi një ushtri të madhe si ushtria e Perëndisë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 12:22 Arabic: Smith & Van Dyke
لانه وقتئذ اتى اناس الى داود يوما فيوما لمساعدته حتى صاروا جيشا عظيما كجيش الله

Dyr Lauft A 12:22 Bavarian
Tag um Tag schlossnd si ain yn n Dafetn an; und schoen staet kaam ayn hübsch ayn groosss Hör zamm.

1 Летописи 12:22 Bulgarian
Защото от ден на ден прииждаха мъже при Давида, за да му помагат, докле стана голяма войска, като войска Божия.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時,天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如神的軍一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时,天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。

歷 代 志 上 12:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 時 天 天 有 人 來 幫 助 大 衛 , 以 致 成 了 大 軍 , 如   神 的 軍 一 樣 。

歷 代 志 上 12:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 时 天 天 有 人 来 帮 助 大 卫 , 以 致 成 了 大 军 , 如   神 的 军 一 样 。

1 Chronicles 12:22 Croatian Bible
Oni su pomagali Davidu protiv razbojničkih četa jer su svi bili hrabri junaci te su postali zapovjednici u njegovoj vojsci.

První Paralipomenon 12:22 Czech BKR
Anobrž každého dne přibývalo jich Davidovi ku pomoci, až bylo vojsko veliké, jako vojsko Boží.

Første Krønikebog 12:22 Danish
Der kom nemlig daglig Folk til David for at hjælpe ham, saa det til sidst blev en stor Hær, stor som Guds Hær.

1 Kronieken 12:22 Dutch Staten Vertaling
Want er kwamen er te dier tijd dag bij dag tot David, om hem te helpen, tot een groot leger toe, als een leger Gods.

Swete's Septuagint
ὅτι ἡμέραν ἐξ ἡμέρας ἤρχοντο πρὸς Δαυεὶδ εἰς δύναμιν μεγάλην ὡς δύναμις θεοῦ.

Westminster Leningrad Codex
וְהֵ֗מָּה עָזְר֤וּ עִם־דָּוִיד֙ עַֽל־הַגְּד֔וּד כִּֽי־גִבֹּ֥ורֵי חַ֖יִל כֻּלָּ֑ם וַיִּהְי֥וּ שָׂרִ֖ים בַּצָּבָֽא׃

WLC (Consonants Only)
והמה עזרו עם־דויד על־הגדוד כי־גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא׃

Aleppo Codex
כב והמה עזרו עם דויד על הגדוד כי גבורי חיל כלם ויהיו שרים בצבא

1 Krónika 12:22 Hungarian: Karoli
Annakfelette minden nap mennek vala Dávidhoz, hogy segítségére legyenek néki, míg [serege] nagygyá lõn, mint az Istennek tábora.

Kroniko 1 12:22 Esperanto
CXiutage oni venis pli al David, por helpi al li, gxis kolektigxis granda armeo, kiel armeo de Dio.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:22 Finnish: Bible (1776)
Ja joka päivä tuli muutamia Davidin tykö auttamaan häntä, siihenasti että se tuli suureksi sotajoukoksi, niinkuin Jumalan sotajoukoksi.

1 Chroniques 12:22 French: Darby
Car de jour en jour il arrivait des gens vers David pour l'aider, jusqu'à ce que le camp fut grand, comme un camp de Dieu.

1 Chroniques 12:22 French: Louis Segond (1910)
Et de jour en jour des gens arrivaient auprès de David pour le secourir, jusqu'à ce qu'il eût un grand camp, comme un camp de Dieu.

1 Chroniques 12:22 French: Martin (1744)
Et même à toute heure il venait des gens vers David pour l'aider, de sorte qu'il eut une grande armée, comme une armée de Dieu.

1 Chronik 12:22 German: Modernized
Auch kamen alle Tage etliche zu David, ihm zu helfen, bis daß ein groß Heer ward, wie ein Heer Gottes.

1 Chronik 12:22 German: Luther (1912)
Auch kamen alle Tage etliche zu David, ihm zu helfen, bis daß es ein großes Heer ward wie ein Heer Gottes. {~}

1 Chronik 12:22 German: Textbibel (1899)
Denn Tag für Tag kamen welche zu David, um ihm beizustehen, bis das Heer groß war, wie ein Gottesheer.

1 Cronache 12:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
E ogni giorno veniva gente a Davide per soccorrerlo: tanta, che se ne formò un esercito grande come un esercito di Dio.

1 Cronache 12:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Perciocchè di giorno in giorno venivano genti a Davide, per soccorrerlo, fino a fare un campo grande, come un campo di Dio.

1 TAWARIKH 12:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka pada masa itu pada sebilang hari datanglah orang mendapatkan Daud akan membantu dia, sehingga menjadi suatu tentara besar, seperti suatu tentara yang dari pada Allah.

역대상 12:22 Korean
그 때에 사람이 날마다 다윗에게로 돌아와서 돕고자 하매 큰 군대를 이루어 하나님의 군대와 같았더라

I Paralipomenon 12:22 Latin: Vulgata Clementina
Sed et per singulos dies veniebant ad David ad auxiliandum ei, usque dum fieret grandis numerus, quasi exercitus Dei.

Pirmoji Kronikø knyga 12:22 Lithuanian
Kas dieną žmonės ateidavo pas Dovydą padėti jam; susidarė didelė kariuomenė, lyg Dievo kariuomenė.

1 Chronicles 12:22 Maori
I haere hoki ratou i taua wa ki a Rawiri i tena ra, i tena ra, hei whakauru mona, no kua nui te ope, ano he ope na te Atua.

1 Krønikebok 12:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
For dag efter dag kom det folk til David for å hjelpe ham, inntil det blev til en stor hær, som en Guds hær.

1 Crónicas 12:22 Spanish: La Biblia de las Américas
Porque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

1 Crónicas 12:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Porque día tras día se pasaban hombres a David para ayudarlo, hasta que hubo un gran ejército, como un ejército de Dios.

1 Crónicas 12:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.

1 Crónicas 12:22 Spanish: Reina Valera 1909
Porque entonces todos los días venía ayuda á David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.

1 Crónicas 12:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Porque entonces todos los días venía ayuda a David, hasta hacerse un grande ejército, como ejército de Dios.

1 Crônicas 12:22 Bíblia King James Atualizada Português
Todos os dias chegavam soldados para ajudar Davi, até que se formou um grande e ilustre exército, como o exército de Deus.

1 Crônicas 12:22 Portugese Bible
De dia em dia concorriam a Davi para o ajudar, até que se fez um grande exército, como o exército de Deus.   

1 Cronici 12:22 Romanian: Cornilescu
Şi din zi în zi veneau oameni la David să -l ajute, pînă ce a avut o tabără mare, ca o tabără a lui Dumnezeu.

1-я Паралипоменон 12:22 Russian: Synodal Translation (1876)
Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

1-я Паралипоменон 12:22 Russian koi8r
Так с каждым днем приходили к Давиду на помощь до того, что его ополчение стало велико, как ополчение Божие.

Krönikeboken 12:22 Swedish (1917)
Dag efter dag kommo nämligen allt flera till David för att bistå honom, så att hans läger blev övermåttan stort.

1 Chronicles 12:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sapagka't araw-araw ay may naparoon kay David upang tumulong sa kaniya, hanggang sa naging malaking hukbo, na gaya ng hukbo ng Dios.

1 พงศาวดาร 12:22 Thai: from KJV
ในสมัยนั้นทุกๆวันมีคนมาเข้าฝ่ายดาวิด เพื่อจะช่วยเหลือพระองค์ จนเป็นกองทัพใหญ่อย่างกองทัพของพระเจ้า

1 Tarihler 12:22 Turkish
Her gün insanlar Davuta yardım etmeye geliyorlardı. Davut büyük, güçlü bir orduya sahip oluncaya dek bu böyle sürdü.

1 Söû-kyù 12:22 Vietnamese (1934)
Hằng ngày có người đến cùng Ða-vít đặng giúp đỡ người, cho đến khi thành đội quân lớn, như đội quân của Ðức Chúa Trời.

1 Chronicles 12:21
Top of Page
Top of Page