1 Chronicles 12:14
New International Version
These Gadites were army commanders; the least was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.

New Living Translation
These warriors from Gad were army commanders. The weakest among them could take on a hundred regular troops, and the strongest could take on a thousand!

English Standard Version
These Gadites were officers of the army; the least was a match for a hundred men and the greatest for a thousand.

Berean Study Bible
These Gadites were army commanders, the least of whom was a match for a hundred, and the greatest for a thousand.

New American Standard Bible
These of the sons of Gad were captains of the army; he who was least was equal to a hundred and the greatest to a thousand.

King James Bible
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

Holman Christian Standard Bible
These Gadites were army commanders; the least of them was a match for a hundred, and the greatest of them for a thousand.

International Standard Version
These descendants of Gad were army leaders. The least of them was equal to a hundred other soldiers and the greatest to a thousand.

NET Bible
These Gadites were military leaders; the least led a hundred men, the greatest a thousand.

GOD'S WORD® Translation
These descendants of Gad were army officers. The least able one was in command of 100 men, and the best one was in command of 1,000.

Jubilee Bible 2000
These were of the sons of Gad, captains of the host. One of the least was over one hundred men, and the greatest over a thousand.

King James 2000 Bible
These were of the sons of Gad, captains of the army: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.

American King James Version
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over an hundred, and the greatest over a thousand.

American Standard Version
These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to a hundred, and the greatest to a thousand.

Douay-Rheims Bible
These were of the sons of Gad, captains of the army: the least of them was captain over a hundred soldiers, and the greatest over a thousand.

Darby Bible Translation
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.

English Revised Version
These of the sons of Gad were captains of the host: he that was least was equal to an hundred, and the greatest to a thousand.

Webster's Bible Translation
These were of the sons of Gad, captains of the host: one of the least was over a hundred, and the greatest over a thousand.

World English Bible
These of the sons of Gad were captains of the army: he who was least was equal to one hundred, and the greatest to one thousand.

Young's Literal Translation
These are of the sons of Gad, heads of the host, one of a hundred is the least, and the greatest, of a thousand;

1 Kronieke 12:14 Afrikaans PWL
Hulle was uit die seuns van Gad, bevelvoerders van die leër; een van hulle was kaptein oor ’n honderd en die ander oor ’n duisend.

1 i Kronikave 12:14 Albanian
Këta Gaditë ishin komandantë të ushtrisë; më i vogli komandonte njëqind ushtarë, më i madhi një mijë.

ﺃﺧﺒﺎﺭ ﺍﻷﻳﺎﻡ ﺍﻷ 12:14 Arabic: Smith & Van Dyke
هؤلاء من بني جاد رؤوس الجيش. صغيرهم لمئة والكبير لالف.

Dyr Lauft A 12:14 Bavarian
Die warnd von de Gäder kemmen und Haauptleut in n Hör. Dyr Weeniger naam s schoon mit hundert auf und dyr Bösser mit tauset.

1 Летописи 12:14 Bulgarian
Тия от гадците бяха военачалници; който беше най-долен, [между тях], беше над сто [войници], а който беше най-горен, беше над хиляда.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。

歷 代 志 上 12:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
這 都 是 迦 得 人 中 的 軍 長 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。

歷 代 志 上 12:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
这 都 是 迦 得 人 中 的 军 长 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。

1 Chronicles 12:14 Croatian Bible
deseti Jeremija, jedanaesti Makbanaj.

První Paralipomenon 12:14 Czech BKR
Ti byli z synů Gádových, knížata vojska, jeden nad stem menší, a větší nad tisícem.

Første Krønikebog 12:14 Danish
De var Anførere blandt Gaditerne; den mindste af dem tog det op med hundrede, den største med tusind.

1 Kronieken 12:14 Dutch Staten Vertaling
Dezen waren van de kinderen van Gad, hoofden des heirs; een van de kleinsten was over honderd, en de grootste over duizend.

Swete's Septuagint
οὗτοι ἐκ τῶν υἱῶν Γὰδ ἄρχοντες τῆς στρατιᾶς, εἷς τοῖς ἑκατὸν μικρὸς καὶ μέγας τοῖς χιλίοις.

Westminster Leningrad Codex
יִרְמְיָ֙הוּ֙ הָעֲשִׂירִ֔י ס מַכְבַּנַּ֖י עַשְׁתֵּ֥י עָשָֽׂר׃

WLC (Consonants Only)
ירמיהו העשירי ס מכבני עשתי עשר׃

Aleppo Codex
יד ירמיהו העשירי מכבני עשתי עשר  {ס}

1 Krónika 12:14 Hungarian: Karoli
Ezek voltak fõemberek a seregben a Gád fiai közül; a legkisebbek egyike száz ellen, a legnagyobbak egyike ezer ellen!

Kroniko 1 12:14 Esperanto
CXi tiuj el la Gadidoj estis cxefoj en la militistaro:la plej malgranda estis super cent, kaj la plej granda super mil.

ENSIMMÄINEN AIKAKIRJA 12:14 Finnish: Bible (1776)
Nämät olivat Gadin lapsista sodan päämiehet: vähin sadan päälle ja suurin tuhannen päälle.

1 Chroniques 12:14 French: Darby
Ceux-là, d'entre les fils de Gad, etaient chefs de l'armee; le moindre etait chef de cent hommes, et le plus grand, de mille.

1 Chroniques 12:14 French: Louis Segond (1910)
C'étaient des fils de Gad, chefs de l'armée; un seul, le plus petit, pouvait s'attaquer à cent hommes, et le plus grand à mille.

1 Chroniques 12:14 French: Martin (1744)
Ceux-là d'entre les enfants de Gad furent Capitaines de l'armée; le moindre avait la charge de cent hommes, et le plus distingué, de mille.

1 Chronik 12:14 German: Modernized
Diese waren von den Kindern Gad, Häupter im Heer; der Kleinste über hundert und der Größte über tausend.

1 Chronik 12:14 German: Luther (1912)
Diese waren von den Kindern Gad, Häupter im Heer, der Kleinste über hundert und der größte über tausend.

1 Chronik 12:14 German: Textbibel (1899)
Diese kamen von den Gaditen, die Heerführer, deren Geringster es mit hundert, deren größter es mit tausend aufnehmen konnte.

1 Cronache 12:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Questi erano dei figliuoli di Gad, capi dell’esercito; il minimo tenea fronte a cento; il maggiore, a mille.

1 Cronache 12:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Costoro, d’infra i figliuoli di Gad, furono capitani dell’esercito; il minimo comandava a cent’uomini, il maggiore a mille.

1 TAWARIKH 12:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Sekalian inilah dari pada bani Gad dan panglima tentara, yang kecil memerintahkan orang seratus, yang besar orang seribu.

역대상 12:14 Korean
이 갓 자손이 군대 장관이 되어 그 작은 자는 일백인을 관할하고 그 큰 자는 일천인을 관할하더니

I Paralipomenon 12:14 Latin: Vulgata Clementina
Hi de filiis Gad principes exercitus : novissimus centum militibus præerat, et maximus, mille.

Pirmoji Kronikø knyga 12:14 Lithuanian
Šitie buvo gadų kariuomenės vadai, vadovavę nuo šimto iki tūkstančio kareivių.

1 Chronicles 12:14 Maori
Ko enei o nga tama a Kara he rangatira ope: ko te mea iti rawa hei rangatira mo te rau, a ko te mea nui rawa hei rangatira mo te mano.

1 Krønikebok 12:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Disse hørte til Gads barn og var høvedsmenn i hæren; den ringeste av dem var over hundre og den største over tusen.

1 Crónicas 12:14 Spanish: La Biblia de las Américas
De los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por cien y el mayor por mil.

1 Crónicas 12:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
De los hijos de Gad, éstos fueron capitanes del ejército; el menor valía por 100 hombres y el mayor por 1,000.

1 Crónicas 12:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Éstos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

1 Crónicas 12:14 Spanish: Reina Valera 1909
Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

1 Crónicas 12:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Estos fueron capitanes del ejército de los hijos de Gad. El menor de ellos tenía cargo de cien hombres, y el mayor de mil.

1 Crônicas 12:14 Bíblia King James Atualizada Português
Estes nobres guerreiros eram todos da tribo de Gade e chefes de exército; o menor deles valia por cem homens, e o maior por mil soldados.

1 Crônicas 12:14 Portugese Bible
Estes, dos filhos de Gade, foram os chefes do exército; o menor valia por cem, e o maior por mil.   

1 Cronici 12:14 Romanian: Cornilescu
Aceştia erau fiii lui Gad, căpetenii ale oştirii; unul singur, cel mai mic, putea să se lupte cu o sută de oameni, şi cel mai mare cu o mie.

1-я Паралипоменон 12:14 Russian: Synodal Translation (1876)
Они из сыновей Гадовых были главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

1-я Паралипоменон 12:14 Russian koi8r
Они из сыновей Гадовых [были] главами в войске: меньший над сотнею, и больший над тысячею.

Krönikeboken 12:14 Swedish (1917)
Dessa hörde till Gads barn och till de förnämsta i hären; den ringaste av dem var ensam så god som hundra, men den ypperste så god som tusen.

1 Chronicles 12:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang mga ito sa mga anak ni Gad ay mga pinunong kawal ng hukbo; ang pinakamaliit ay katimbang ng isang daan, at ang pinakamalaki ay ng isang libo.

1 พงศาวดาร 12:14 Thai: from KJV
คนเหล่านี้เป็นบุตรชายของกาด เป็นนายทหารในกองทัพ ผู้น้อยก็เป็นนายร้อย ผู้ใหญ่ก็เป็นนายพัน

1 Tarihler 12:14 Turkish
Bu Gadlılar ordu komutanlarıydı. En güçsüzleri yüz, güçlüleri bin kişinin yerini tutardı.

1 Söû-kyù 12:14 Vietnamese (1934)
chúng đều là con cháu của Gát, và làm quan cai cơ binh; kẻ nhỏ cai một trăm người, kẻ lớn cai một ngàn người.

1 Chronicles 12:13
Top of Page
Top of Page