43. Her cities are a desolation, a dry land, and a wilderness, a land wherein no man dwelleth, neither doth any son of man pass thereby. 43. Erunt urbes ejus in vastitatem, terra deserti et siccitatis (aut, vastitatis) terra; non transibit per eam quisquam (onmis homo,) et non habitabit in illa quisquam (et non transibit in illa, hoc est, per illam) filius hominis. He repeats what he had previously said, but we have before reminded you why he speaks so largely on a subject in itself not obscure. For he might have comprehended in a few words all that he had said in the last chapter and also in this; but it was difficult to convince men of what he taught -- it was therefore necessary to dwell at large on the subject. He says now that the cities of Babylon, that is, of that monarchy, would become a desolation. He seems to have hitherto directed his threatenings against the city itself; but now he declares that God's vengeance would extend to all the cities under the power of the Chaldean nation; and he speaks at large of their desolation, for he says that it would be a land of desert, a land of drought, or of filthiness, so that no one would dwell in it. And though he uses the singular number and repeats it, yet he refers to cities, Pass through it shall no man, dwell in it shall no man [102] He indeed speaks of the whole land, but so that he properly refers to the cities, as though he had said, that so great would be the destruction, that however far and wide the monarchy of Babylon extended, all its cities would be cut off. It afterwards follows, -- Footnotes: [102] The Sept. and the Syr. remove the incongruity that is in this verse; they supply k before the "land" that occurs first, and omit the second "land." Then the verse would read thus, -- 43. Become have her cities a desolation, Like a land of drought and a wilderness; Dwell in them shall no man, And pass through them shall no son of man. The second "land" is omitted in two MSS.; and one has "in her," instead of "in them." -- Ed. |