Romans 8:18
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
For I considerΛογίζομαι
(logizomai)
3049: to reckon, to considerfrom logos (in the sense of an account or reckoning)
that the sufferingsπαθήματα
(pathēmata)
3804: that which befalls one, i.e. a suffering, a passionfrom paschó
of thisτὰ
(ta)
3588: thethe def. art.
presentνῦν
(nun)
3568: now, the presenta prim. particle of pres. time
timeκαιροῦ
(kairou)
2540: time, seasona prim. word
are not worthyἄξια
(axia)
514: of weight, of worth, worthyfrom agó (in the sense of to weigh)
to be compared with the gloryδόξαν
(doxan)
1391: opinion (always good in N.T.), hence praise, honor, gloryfrom dokeó
that is to be revealedἀποκαλυφθῆναι
(apokaluphthēnai)
601: to uncover, revealfrom apo and kaluptó
to us. 
 
  


















KJV Lexicon
λογιζομαι  verb - present middle or passive deponent indicative - first person singular
logizomai  log-id'-zom-ahee:  to take an inventory, i.e. estimate -- conclude, (ac-)count (of), + despise, esteem, impute, lay, number, reason, reckon, suppose, think (on).
γαρ  conjunction
gar  gar:  assigning a reason (used in argument, explanation or intensification; often with other particles)
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
ουκ  particle - nominative
ou  oo:  no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but.
αξια  adjective - nominative plural neuter
axios  ax'-ee-os:  deserving, comparable or suitable (as if drawing praise) -- due reward, meet, (un-)worthy.
τα  definite article - nominative plural neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παθηματα  noun - nominative plural neuter
pathema  path'-ay-mah:  something undergone, i.e. hardship or pain; subjectively, an emotion or influence -- affection, affliction, motion, suffering.
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
νυν  adverb
nun  noon:  now (as adverb of date, a transition or emphasis); also as noun or adjective present or immediate
καιρου  noun - genitive singular masculine
kairos  kahee-ros':  an occasion, i.e. set or proper time -- always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while.
προς  preposition
pros  pros:  a preposition of direction; forward to, i.e. toward
την  definite article - accusative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
μελλουσαν  verb - present active participle - accusative singular feminine
mello  mel'-lo:  to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something
δοξαν  noun - accusative singular feminine
doxa  dox'-ah:  glory (as very apparent), in a wide application (literal or figurative, objective or subjective) -- dignity, glory(-ious), honour, praise, worship.
αποκαλυφθηναι  verb - aorist passive middle or passive deponent
apokalupto  ap-ok-al-oop'-to:  to take off the cover, i.e. disclose -- reveal.
εις  preposition
eis  ice:  to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases
ημας  personal pronoun - first person accusative plural
hemas  hay-mas':  us -- our, us, we.
Parallel Verses
New American Standard Bible
For I consider that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory that is to be revealed to us.

King James Bible
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.

Holman Christian Standard Bible
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that is going to be revealed to us.

International Standard Version
For I consider that the sufferings of this present time are not worth comparing with the glory that will be revealed to us.

NET Bible
For I consider that our present sufferings cannot even be compared to the glory that will be revealed to us.

Aramaic Bible in Plain English
For I give counsel that the sufferings of this time are not comparable to the glory which is going to be revealed in us.

GOD'S WORD® Translation
I consider our present sufferings insignificant compared to the glory that will soon be revealed to us.

King James 2000 Bible
For I reckon that the sufferings of this present time are not worthy to be compared with the glory which shall be revealed in us.
Links
Romans 8:18
Romans 8:18 NIV
Romans 8:18 NLT
Romans 8:18 ESV
Romans 8:18 NASB
Romans 8:18 KJV

Romans 8:17
Top of Page
Top of Page