Matthew 1:23
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
"BEHOLD,ἰδοὺ
(idou)
2400: look, beholdfrom eidon, used as a demonstrative particle
THE VIRGINπαρθένος
(parthenos)
3933: a maiden, a virginof uncertain origin
SHALL BE WITH CHILDἐν
(en)
1722: in, on, at, by, witha prim. preposition denoting position and by impl. instrumentality
AND SHALL BEARτέξεται
(texetai)
5088: to beget, bring forthfrom a prim. root tek-
A SON,υἱὸν
(uion)
5207: a sona prim. word
AND THEY SHALL CALLκαλέσουσιν
(kalesousin)
2564: to calla prim. word
HIS NAMEὅνομα
(onoma)
3686: a name, authority, causea prim. word
IMMANUEL,"Ἐμμανουηλ
(emmanouēl)
1694: "God with us," Immanuel, a name of Christof Hebrew origin Immanuel
which
(o)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
translatedμεθερμηνευόμενον
(methermēneuomenon)
3177: to translate, to interpretfrom meta and herméneuó
means, 
 
1510: I exist, I ama prol. form of a prim. and defective verb
"GODθεός
(theos)
2316: God, a godof uncertain origin
WITH US." 
 
  







KJV Lexicon
ιδου  verb - second aorist active middle - second person singular
idou  id-oo':  used as imperative lo!; -- behold, lo, see.
η  definite article - nominative singular feminine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παρθενος  noun - nominative singular feminine
parthenos  par-then'-os:  a maiden; by implication, an unmarried daughter -- virgin.
εν  preposition
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
γαστρι  noun - dative singular feminine
gaster  gas-tare':  the stomach; by analogy, the matrix; figuratively, a gourmand -- belly, + with child, womb.
εξει  verb - future active indicative - third person singular
echo  ekh'-o:  (used in certain tenses only) a primary verb; to hold
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
τεξεται  verb - future middle deponent indicative - third person singular
tikto  tik'-to:  to produce (from seed, as a mother, a plant, the earth, etc.), literally or figuratively -- bear, be born, bring forth, be delivered, be in travail.
υιον  noun - accusative singular masculine
huios  hwee-os':  a son (sometimes of animals), used very widely of immediate, remote or figuratively, kinship -- child, foal, son.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
καλεσουσιν  verb - future active indicative - third person
kaleo  kal-eh'-o:  to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called).
το  definite article - accusative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ονομα  noun - accusative singular neuter
onoma  on'-om-ah:  a name (authority, character) -- called, (+ sur-)name(-d).
αυτου  personal pronoun - genitive singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
εμμανουηλ  proper noun
Emmanouel  em-man-oo-ale':  God with us; Emmanuel, a name of Christ -- Emmanuel.
ο  relative pronoun - nominative singular neuter
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
εστιν  verb - present indicative - third person singular
esti  es-tee':  he (she or it) is; also (with neuter plural) they are
μεθερμηνευομενον  verb - present passive participle - nominative singular neuter
methermeneuo  meth-er-mane-yoo'-o:  to explain over, i.e. translate -- (by) interpret(-ation).
μεθ  preposition
meta  met-ah':  denoting accompaniment; amid (local or causal);
ημων  personal pronoun - first person genitive plural
hemon  hay-mone':  of (or from) us -- our (company), us, we.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
θεος  noun - nominative singular masculine
theos  theh'-os:  a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward).
Parallel Verses
New American Standard Bible
"BEHOLD, THE VIRGIN SHALL BE WITH CHILD AND SHALL BEAR A SON, AND THEY SHALL CALL HIS NAME IMMANUEL," which translated means, "GOD WITH US."

King James Bible
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.

Holman Christian Standard Bible
See, the virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name Him Immanuel, which is translated "God is with us."

International Standard Version
"See, a virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means, "God with us."

NET Bible
"Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call him Emmanuel," which means "God with us."

Aramaic Bible in Plain English
“Behold the virgin shall conceive, and she shall bear a son, and they shall call his Name Emmanuail, which is translated, 'Our God is with us'“.

GOD'S WORD® Translation
"The virgin will become pregnant and give birth to a son, and they will name him Immanuel," which means "God is with us."

King James 2000 Bible
Behold, a virgin shall be with child, and shall bring forth a son, and they shall call his name Emmanuel, which being interpreted is, God with us.
Links
Matthew 1:23
Matthew 1:23 NIV
Matthew 1:23 NLT
Matthew 1:23 ESV
Matthew 1:23 NASB
Matthew 1:23 KJV
Matthew 1:22
Top of Page
Top of Page