Lamentations 2:11
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
My eyesעֵינַי֙
(ei·nai)
5869: an eyeof uncertain derivation
failכָּל֨וּ
(ka·lu)
3615: to be complete, at an end, finished, accomplished, or spenta prim. root
because of tears,בַדְּמָעֹ֤ות
(vad·de·ma·'o·vt)
1832: tears (of one weeping)from dama
My spiritמֵעַ֔י
(me·'ai,)
4578: internal organs, inward parts, bellyof uncertain derivation
is greatly troubled;חֳמַרְמְר֣וּ
(cho·mar·me·ru)
2560a: to ferment, boil or foam upa prim. root
My heartכְּבֵדִ֔י
(ke·ve·di,)
3516: liverfrom kabad
is pouredנִשְׁפַּ֤ךְ
(nish·pach)
8210: to pour out, poura prim. root
out on the earthלָאָ֙רֶץ֙
(la·'a·retz)
776: earth, landa prim. root
Becauseעַל־
(al-)
5921: upon, above, overfrom alah
of the destructionשֶׁ֖בֶר
(she·ver)
7667: a breaking, fracture, crushing, breach, crashfrom shabar
of the daughterבַּת־
(bat-)
1323: daughterfrom ben
of my people,עַמִּ֑י
(am·mi;)
5971a: peoplefrom an unused word
When little onesעֹולֵל֙
(o·v·lel)
5768: a childfrom an unused word
and infantsוְיֹונֵ֔ק
(ve·yo·v·nek,)
3243: to sucka prim. root
faintבֵּֽעָטֵ֤ף
(be·'a·tef)
5848c: to be feeble or fainta prim. root
In the streetsבִּרְחֹבֹ֖ות
(bir·cho·vo·vt)
7339: a broad open place, plazafrom rachab
of the city.קִרְיָֽה׃
(kir·yah.)
7151: a town, cityfrom qarah


















KJV Lexicon
Mine eyes
`ayin  (ah'-yin)
an eye; by analogy, a fountain (as the eye of the landscape)
do fail
kalah  (kaw-law')
to end, whether intransitive (to cease, be finished, perish) or transitived (to complete, prepare, consume)
with tears
dim`ah  (dim-aw')
weeping -- tears.
my bowels
me`ah  (may-aw')
used only in plural the intestines, or (collectively) the abdomen, figuratively, sympathy; by implication, a vest; by extens. the stomach, the uterus (or of men, the seat of generation), the heart (figuratively)
are troubled
chamar  (khaw-mar')
to boil up; hence, to ferment (with scum); to glow (with redness); as denominative to smear with pitch -- daub, befoul, be red, trouble.
my liver
kabed  (kaw-bade')
the liver (as the heaviest of the viscera) -- liver.
is poured
shaphak  (shaw-fak')
to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out -- cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
upon the earth
'erets  (eh'-rets)
the earth (at large, or partitively a land) -- common, country, earth, field, ground, land, natins, way, + wilderness, world.
for the destruction
sheber  (sheh'-ber)
a fracture, figuratively, ruin; specifically, a solution (of a dream) -- affliction, breach, breaking, broken(-footed, -handed), bruise, crashing, destruction, hurt, interpretation, vexation.
of the daughter
bath  (bath)
apple (of the eye), branch, company, daughter, first, old, owl, town, village.
of my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
because the children
`owlel  (o-lale')
a suckling -- babe, (young) child, infant, little one.
and the sucklings
yanaq  (yaw-nak')
to suck; causatively, to give milk -- milch, nurse(-ing mother), (give, make to) suck(-ing child, -ling).
swoon
`ataph  (aw-taf')
to shroud, i.e. clothe (whether transitive or reflex.); hence (from the idea of darkness) to languish -- cover (over), fail, faint, feebler, hide self, be overwhelmed, swoon.
in the streets
rchob  (rekh-obe')
a width, i.e. (concretely) avenue or area -- broad place (way), street.
of the city
qiryah  (kir-yaw')
a city -- city.
Parallel Verses
New American Standard Bible
My eyes fail because of tears, My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.

King James Bible
Mine eyes do fail with tears, my bowels are troubled, my liver is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the sucklings swoon in the streets of the city.

Holman Christian Standard Bible
My eyes are worn out from weeping; I am churning within. My heart is poured out in grief because of the destruction of my dear people, because children and infants faint in the streets of the city.

International Standard Version
My eyes are worn out from crying, my insides are churning, My emotions pour out in grief because my people are destroyed— Children and infants faint in the streets of the city.

NET Bible
My eyes are worn out from weeping; my stomach is in knots. My heart is poured out on the ground due to the destruction of my helpless people; children and infants faint in the town squares.

GOD'S WORD® Translation
My eyes are worn out with tears. My stomach is churning. My heart is poured out on the ground because of the destruction of my people. Little children and infants faint in the city streets.

King James 2000 Bible
My eyes do fail with tears, my soul is troubled, my heart is poured upon the earth, for the destruction of the daughter of my people; because the children and the infants faint in the streets of the city.
Links
Lamentations 2:11
Lamentations 2:11 NIV
Lamentations 2:11 NLT
Lamentations 2:11 ESV
Lamentations 2:11 NASB
Lamentations 2:11 KJV

Lamentations 2:10
Top of Page
Top of Page