Ezekiel 18:2
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
"Whatמַה־
(mah-)
4100: what? how? anythinga prim. interrogative and indefinite particle
do you mean by usingמֹֽשְׁלִים֙
(mo·she·lim)
4911b: to use a proverb, speak in parables or sentences of poetrydenominative verb from mashal
thisהַזֶּ֔ה
(haz·zeh,)
2088: this, herea prim. pronoun
proverbהַמָּשָׁ֣ל
(ham·ma·shal)
4912: a proverb, parablefrom mashal
concerningעַל־
(al-)
5921: upon, above, overfrom alah
the landאַדְמַ֥ת
(ad·mat)
127: ground, landfrom the same as adam
of Israel,יִשְׂרָאֵ֖ל
(yis·ra·'el)
3478: "God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
saying,לֵאמֹ֑ר
(le·mor;)
559: to utter, saya prim. root
The fathersאָבֹות֙
(a·vo·vt)
1: fatherfrom an unused word
eatיֹ֣אכְלוּ
(yo·che·lu)
398: to eata prim. root
the sour grapes,בֹ֔סֶר
(vo·ser,)
1155: unripe or sour grapesfrom an unused word
But the children'sהַבָּנִ֖ים
(hab·ba·nim)
1121: sona prim. root
teethוְשִׁנֵּ֥י
(ve·shin·nei)
8127: tooth, ivoryfrom shanan
are set on edge'?תִּקְהֶֽינָה׃
(tik·hei·nah.)
6949a: to be blunt or dulla prim. root


















KJV Lexicon
What mean ye that ye use
mashal  (maw-shal')
to liken, i.e. (transitively) to use figurative language (an allegory, adage, song or the like); intransitively, to resemble
this proverb
mashal  (maw-shawl')
a pithy maxim, usually of metaphorical nature; hence, a simile (as an adage, poem, discourse) -- byword, like, parable, proverb.
concerning the land
'adamah  (ad-aw-maw')
soil (from its general redness) -- country, earth, ground, husband(-man) (-ry), land.
of Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
saying
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
The fathers
'ab  (awb)
father, in a literal and immediate, or figurative and remote application) -- chief, (fore-)father(-less), patrimony, principal. Compare names in Abi-.
have eaten
'akal  (aw-kal')
to eat -- at all, burn up, consume, devour(-er, up), dine, eat(-er, up), feed (with), food, freely, in...wise(-deed, plenty), (lay) meat, quite.
sour grapes
bocer  (bo'ser)
sour grape.
and the children's
ben  (bane)
a son (as a builder of the family name), in the widest sense (of literal and figurative relationship, including grandson, subject, nation, quality or condition, etc.
teeth
shen  (shane)
a tooth (as sharp); specifically ivory; figuratively, a cliff -- crag, forefront, ivory, sharp, tooth.
are set on edge
qahah  (kaw-haw')
to be dull -- be set on edge, be blunt.
Parallel Verses
New American Standard Bible
"What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel, saying, 'The fathers eat the sour grapes, But the children's teeth are set on edge '?

King James Bible
What mean ye, that ye use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

Holman Christian Standard Bible
What do you mean by using this proverb concerning the land of Israel: The fathers eat sour grapes, and the children's teeth are set on edge?

International Standard Version
"Why do you cite this proverb when you talk about Israel's land: 'The fathers eat sour grapes but it's their children's teeth that have become numb.'

NET Bible
"What do you mean by quoting this proverb concerning the land of Israel, "'The fathers eat sour grapes And the children's teeth become numb?'

GOD'S WORD® Translation
"What do you mean when you use this proverb about the land of Israel: 'Fathers have eaten sour grapes, and their children's teeth are set on edge'?

King James 2000 Bible
What mean you, that you use this proverb concerning the land of Israel, saying, The fathers have eaten sour grapes, and the children's teeth are set on edge?
Links
Ezekiel 18:2
Ezekiel 18:2 NIV
Ezekiel 18:2 NLT
Ezekiel 18:2 ESV
Ezekiel 18:2 NASB
Ezekiel 18:2 KJV

Ezekiel 18:1
Top of Page
Top of Page