Esther 7:4
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
for we have been sold,נִמְכַּ֙רְנוּ֙
(nim·kar·nu)
4376: to sella prim. root
I and my people,וְעַמִּ֔י
(ve·'am·mi,)
5971a: peoplefrom an unused word
to be destroyed,לְהַשְׁמִ֖יד
(le·hash·mid)
8045: to be exterminated or destroyeda prim. root
to be killedלַהֲרֹ֣וג
(la·ha·ro·vg)
2026: to kill, slaya prim. root
and to be annihilated.וּלְאַבֵּ֑ד
(u·le·'ab·bed;)
6: to perisha prim. root
Now ifוְ֠אִלּוּ
(ve·'il·lu)
432: if, thoughof uncertain derivation
we had only been soldנִמְכַּ֙רְנוּ֙
(nim·kar·nu)
4376: to sella prim. root
as slaves,וְלִשְׁפָחֹ֤ות
(ve·lish·fa·cho·vt)
8198: maid, maidservantfrom an unused word
men and women, 
 
8198: maid, maidservantfrom an unused word
I would have remained silent,הֶחֱרַ֔שְׁתִּי
(he·che·rash·ti,)
2790b: to be silent, dumb, speechless, or deafa prim. root
for the troubleהַצָּ֛ר
(ha·tzar)
6862b: straits, distressfrom tsarar
would not be commensurateשֹׁוֶ֖ה
(sho·veh)
7737a: to agree with, be like, resemblea prim. root
with the annoyanceבְּנֵ֥זֶק
(be·ne·zek)
5143: injury, damagefrom the same as nezem
to the king."הַמֶּֽלֶךְ׃
(ham·me·lech.)
4428: kingfrom an unused word


















KJV Lexicon
For we are sold
makar  (maw-kar')
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self).
I and my people
`am  (am)
a people (as a congregated unit); specifically, a tribe (as those of Israel); hence (collectively) troops or attendants; figuratively, a flock -- folk, men, nation, people.
to be destroyed
shamad  (shaw-mad')
to desolate -- destory(-uction), bring to nought, overthrow, perish, pluck down, utterly.
to be slain
harag  (haw-rag')
to smite with deadly intent -- destroy, out of hand, kill, murder(-er), put to (death), make (slaughter), slay(-er), surely.
and to perish
'abad  (aw-bad')
to wander away, i.e. lose oneself; by implication to perish (causative, destroy)
But if
'illuw  (il-loo')
nay, i.e. (softened) if -- but if, yea though.
we had been sold
makar  (maw-kar')
to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender) -- at all, sell (away, -er, self).
for bondmen
`ebed  (eh'-bed)
a servant -- bondage, bondman, (bond-)servant, (man-)servant.
and bondwomen
shiphchah  (shif-khaw')
a female slave (as a member of the household) -- (bond-, hand-)maid(-en, -servant), wench, bondwoman, womanservant.
I had held my tongue
charash  (khaw-rash')
to scratch, i.e. (by implication) to engrave, plough; hence (from the use of tools) to fabricate (of any material)
although the enemy
tsar  (tsar)
adversary, afflicted(-tion), anguish, close, distress, enemy, flint, foe, narrow, small, sorrow, strait, tribulation, trouble.
could not countervail
shavah  (shaw-vaw')
to level, i.e. equalize; figuratively, to resemble; by implication, to adjust (i.e. counterbalance, be suitable, compose, place, yield, etc.)
the king's
melek  (meh'-lek)
a king -- king, royal.
damage
nezeq  (nay'zek)
loss -- damage.
Parallel Verses
New American Standard Bible
for we have been sold, I and my people, to be destroyed, to be killed and to be annihilated. Now if we had only been sold as slaves, men and women, I would have remained silent, for the trouble would not be commensurate with the annoyance to the king."

King James Bible
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I had held my tongue, although the enemy could not countervail the king's damage.

Holman Christian Standard Bible
For my people and I have been sold out to destruction, death, and extermination. If we had merely been sold as male and female slaves, I would have kept silent. Indeed, the trouble wouldn't be worth burdening the king."

International Standard Version
Indeed, I and my people have been sold to be annihilated, killed, and destroyed. If we had just been sold as male and female slaves, I would have kept quiet, because the trouble wouldn't have been sufficient to bother the king."

NET Bible
For we have been sold--both I and my people--to destruction and to slaughter and to annihilation! If we had simply been sold as male and female slaves, I would have remained silent, for such distress would not have been sufficient for troubling the king."

GOD'S WORD® Translation
You see, we-my people and I-have been sold so that we can be wiped out, killed, and destroyed. If our men and women had only been sold as slaves, I would have kept silent because the enemy is not worth troubling you about, Your Majesty."

King James 2000 Bible
For we are sold, I and my people, to be destroyed, to be slain, and to perish. But if we had been sold for bondmen and bondwomen, I would have held my tongue, although the enemy could never compensate for the king's loss.
Links
Esther 7:4
Esther 7:4 NIV
Esther 7:4 NLT
Esther 7:4 ESV
Esther 7:4 NASB
Esther 7:4 KJV

Esther 7:3
Top of Page
Top of Page