NASB Lexicon
KJV Lexicon των definite article - genitive plural masculineho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. δε conjunction de  deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ναυτων noun - genitive plural masculine nautes  now'-tace: a boatman, i.e. seaman -- sailor, shipman. ζητουντων verb - present active participle - genitive plural masculine zeteo  dzay-teh'-o: to seek; specially, (by Hebraism) to worship (God), or (in a bad sense) to plot (against life) φυγειν verb - second aorist active middle or passive deponent pheugo  fyoo'-go: to run away; by implication, to shun; by analogy, to vanish -- escape, flee (away). εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) του definite article - genitive singular neuter ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. πλοιου noun - genitive singular neuter ploion  ploy'-on: a sailer, i.e. vessel -- ship(-ing). και conjunction kai  kahee: and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words χαλασαντων verb - aorist active participle - genitive plural masculine chalao  khal-ah'-o: to lower (as into a void) -- let down, strike. την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. σκαφην noun - accusative singular feminine skaphe  skaf'-ay: a skiff (as if dug out), or yawl (carried aboard a large vessel for landing) -- boat. εις preposition eis  ice: to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases την definite article - accusative singular feminine ho  ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θαλασσαν noun - accusative singular feminine thalassa  thal'-as-sah:  the sea (genitive case or specially) -- sea. προφασει noun - dative singular feminine prophasis  prof'-as-is: an outward showing, i.e. pretext -- cloke, colour, pretence, show. ως adverb hos  hoce: which how, i.e. in that manner (very variously used, as follows) εκ preposition ek  ek: a primary preposition denoting origin (the point whence action or motion proceeds), from, out (of place, time, or cause literal or figurative; direct or remote) πρωρας noun - genitive singular feminine prora  pro'-ra: the prow, i.e. forward part of a vessel -- forepart(-ship). μελλοντων verb - present active participle - genitive plural masculine mello  mel'-lo: to intend, i.e. be about to be, do, or suffer something αγκυρας noun - accusative plural feminine agkura  ang'-koo-rah:  an anchor (as crooked) -- anchor. εκτεινειν verb - present active infinitive ekteino  ek-ti'-no: to extend -- cast, put forth, stretch forth (out). Parallel Verses New American Standard Bible But as the sailors were trying to escape from the ship and had let down the ship's boat into the sea, on the pretense of intending to lay out anchors from the bow, King James Bible And as the shipmen were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under colour as though they would have cast anchors out of the foreship, Holman Christian Standard Bible Some sailors tried to escape from the ship; they had let down the skiff into the sea, pretending that they were going to put out anchors from the bow. International Standard Version Meanwhile, the sailors had begun trying to escape from the ship. They lowered the lifeboat into the sea and pretended that they were going to lay out the anchors from the bow. NET Bible Then when the sailors tried to escape from the ship and were lowering the ship's boat into the sea, pretending that they were going to put out anchors from the bow, Aramaic Bible in Plain English But the Sailors sought to flee the ship and lowered the lifeboat from it to the sea, in the pretense that they would go in it and tie the ship to land. GOD'S WORD® Translation The sailors tried to escape from the ship. They let the lifeboat down into the sea and pretended they were going to lay out the anchors from the front of the ship. King James 2000 Bible And as the sailors were about to flee out of the ship, when they had let down the boat into the sea, under pretense as though they would have cast anchors out of the bow, Links Acts 27:30Acts 27:30 NIV Acts 27:30 NLT Acts 27:30 ESV Acts 27:30 NASB Acts 27:30 KJV |