Acts 25:24
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
FestusΦῆστος
(phēstos)
5347: Festus, a governor of Judeaof Latin origin
said,φησιν
(phēsin)
5346: to declare, sayfrom a prim. root pha-
"Kingβασιλεῦ
(basileu)
935: a kingof uncertain origin
Agrippa,Ἀγρίππα
(agrippa)
67: Agrippa, the name of two desc. of Herod the Greatof uncertain origin
and allπάντες
(pantes)
3956: all, everya prim. word
you gentlemenἄνδρες
(andres)
435: a mana prim. word
here presentσυμπαρόντες
(sumparontes)
4840: to be present togetherfrom sun and pareimi
with us, you seeθεωρεῖτε
(theōreite)
2334: to look at, gazefrom theóros (an envoy, spectator)
this man 
 
3778: thisprobably from a redupl. of ho,, used as a demonstrative pronoun
aboutπερὶ
(peri)
4012: about, concerning, around (denotes place, cause or subject)a prim. preposition
whomοὗ
(ou)
3739: usually rel. who, which, that, also demonstrative this, thata prim. pronoun
allἅπαν
(apan)
537a: all, the wholefrom alpha (as a cop. prefix) and pas
the peopleπλῆθος
(plēthos)
4128: a great numberfrom pléthó (to be full)
of the JewsἸουδαίων
(ioudaiōn)
2453: Jewish, a Jew, Judeafrom Ioudas
appealedἐνέτυχεν
(enetuchen)
1793: to chance upon, by impl. confer with, by ext. entreatfrom en and tugchanó
to me, bothτε
(te)
5037: and (denotes addition or connection)a prim. enclitic particle
at JerusalemἹεροσολύμοις
(ierosolumois)
2414: Jerusalem, the capital of united Isr. and Judahof Hebrew origin Yerushalaim
and here,ἐνθάδε
(enthade)
1759a: prop. within, i.e. (of place) here, to hereadverb from a prol. form of en
loudly declaringβοῶντες
(boōntes)
994: to call outfrom boé
that he oughtδεῖν
(dein)
1163: it is necessarya form of deó
not to liveζῆν
(zēn)
2198: to livefrom prim. roots zé- and zó-
any longer.μηκέτι
(mēketi)
3371: no longer, not anymorefrom and eti


















KJV Lexicon
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
φησιν  verb - present indicative - third person singular
phemi  fay-mee':  to show or make known one's thoughts, i.e. speak or say -- affirm, say.
ο  definite article - nominative singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
φηστος  noun - nominative singular masculine
Phestos  face'-tos:  festal; Phestus (i.e. Festus), a Roman -- Festus.
αγριππα  noun - vocative singular masculine
Agrippas  ag-rip'-pas:  wild-horse tamer; Agrippas, one of the Herods -- Agrippa.
βασιλευ  noun - vocative singular masculine
basileus  bas-il-yooce':  a sovereign (abstractly, relatively, or figuratively) -- king.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
παντες  adjective - nominative plural masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
οι  definite article - nominative plural masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
συμπαροντες  verb - present participle - nominative plural masculine
sumpareimi  soom-par'-i-mee:  to be at hand together, i.e. now present -- be here present with.
ημιν  personal pronoun - first person dative plural
hemin  hay-meen':  to (or for, with, by) us -- our, (for) us, we.
ανδρες  noun - vocative plural masculine
aner  an'-ayr:  a man (properly as an individual male) -- fellow, husband, man, sir.
θεωρειτε  verb - present active indicative - second person
theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.

theoreo  theh-o-reh'-o:  to be a spectator of, i.e. discern, (literally, figuratively (experience) or intensively (acknowledge) -- behold, consider, look on, perceive, see.
τουτον  verb - present active imperative - second person
touton  too'-ton:  this (person, as objective of verb or preposition) -- him, the same, that, this.
περι  demonstrative pronoun - accusative singular masculine
peri  per-ee':  through (all over), i.e. around; figuratively with respect to; used in various applications, of place, cause or time
ου  preposition
hos  hos:  the relatively (sometimes demonstrative) pronoun, who, which, what, that -- one, (an-, the) other, some, that, what, which, who(-m, -se), etc.
παν  relative pronoun - genitive singular masculine
pas  pas:  apparently a primary word; all, any, every, the whole
το  adjective - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
πληθος  definite article - nominative singular neuter
plethos  play'-thos:  a fulness, i.e. a large number, throng, populace -- bundle, company, multitude.
των  noun - nominative singular neuter
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
ιουδαιων  definite article - genitive plural masculine
Ioudaios  ee-oo-dah'-yos:  Judaean, i.e. belonging to Jehudah -- Jew(-ess), of Judaea.
ενετυχον  adjective - genitive plural masculine
entugchano  en-toong-khan'-o:  to chance upon, i.e. (by implication) confer with; by extension to entreat (in favor or against) -- deal with, make intercession.
μοι  verb - second aorist active indicative - third person
moi  moy:  to me -- I, me, mine, my.
εν  personal pronoun - first person dative singular
en  en:  in, at, (up-)on, by, etc.
τε  preposition
te  teh:  also, and, both, even, then, whether. Often used in composition, usually as the latter participle.
ιεροσολυμοις  particle
Hierosoluma  hee-er-os-ol'-oo-mah:  Hierosolyma (i.e. Jerushalaim}, the capitol of Palestine -- Jerusalem.
και  noun - dative plural neuter
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ενθαδε  conjunction
enthade  en-thad'-eh:  within, i.e. (of place) here, hither -- (t-)here, hither.
επιβοωντες  adverb
epiboao  ep-ee-bo-ah'-o:  to exclaim against -- cry.
μη  verb - present active passive - nominative plural masculine
me  may:  any but (that), forbear, God forbid, lack, lest, neither, never, no (wise in), none, nor, (can-)not, nothing, that not, un(-taken), without.
δειν  particle - nominative
dei  die:  also deon deh-on'; neuter active participle of the same; both used impersonally; it is (was, etc.) necessary (as binding) -- behoved, be meet, must (needs), (be) need(-ful), ought, should.
ζην  verb - present impersonal active infinitive
zao  dzah'-o:  to live -- life(-time), (a-)live(-ly), quick.
αυτον  verb - present active imperative or passive deponent
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μηκετι  personal pronoun - accusative singular masculine
meketi  may-ket'-ee:  no further -- any longer, (not) henceforth, hereafter, no henceforward (longer, more, soon), not any more.
 adverb
Parallel Verses
New American Standard Bible
Festus said, "King Agrippa, and all you gentlemen here present with us, you see this man about whom all the people of the Jews appealed to me, both at Jerusalem and here, loudly declaring that he ought not to live any longer.

King James Bible
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.

Holman Christian Standard Bible
Then Festus said: "King Agrippa and all men present with us, you see this man about whom the whole Jewish community has appealed to me, both in Jerusalem and here, shouting that he should not live any longer.

International Standard Version
Then Festus said, "King Agrippa and all you men who are present with us! You see this man about whom the whole Jewish nation petitioned me, both in Jerusalem and here, shouting that he ought not to live any longer.

NET Bible
Then Festus said, "King Agrippa, and all you who are present here with us, you see this man about whom the entire Jewish populace petitioned me both in Jerusalem and here, shouting loudly that he ought not to live any longer.

Aramaic Bible in Plain English
And Festus said, “King Agrippa, and all of you men who are with us concerning this man, whom you see: all the people of the Jews complained to me in Jerusalem and here, while shouting that this man ought not to live any longer,

GOD'S WORD® Translation
Then Festus said, "King Agrippa and everyone who is present with us! All the Jews in Jerusalem and Caesarea have talked to me about this man you see in front of you. They shout that he must not be allowed to live any longer.

King James 2000 Bible
And Festus said, King Agrippa, and all men who are here present with us, you see this man, about whom all the multitude of the Jews have petitioned me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.
Links
Acts 25:24
Acts 25:24 NIV
Acts 25:24 NLT
Acts 25:24 ESV
Acts 25:24 NASB
Acts 25:24 KJV

Acts 25:23
Top of Page
Top of Page