Acts 24:26
NASB Lexicon
NASB ©GreekStrong'sOrigin
At the same timeἅμα
(ama)
260: at oncea prim. word
too,καὶ
(kai)
2532: and, even, alsoa prim. conjunction
he was hopingἐλπίζων
(elpizōn)
1679: to expect, to hope (for) from elpomai (to anticipate, expect)
that moneyχρήματα
(chrēmata)
5536: a thing that one uses or needsfrom chraomai
would be givenδοθήσεται
(dothēsetai)
1325: to give (in various senses lit. or fig.)redupl. from the root do-
him by Paul;Παύλου
(paulou)
3972: (Sergius) Paulus (a Rom. proconsul), also Paul (an apostle)of Latin origin
thereforeδιὸ
(dio)
1352: wherefore, on which accountfrom dia and hos,
he alsoκαὶ
(kai)
2532: and, even, alsoa prim. conjunction
used to sendμεταπεμπόμενος
(metapempomenos)
3343: to send after or forfrom meta and pempó
for him quite oftenπυκνότερον
(puknoteron)
4437: close, i.e. frequentfrom the same as pugmé
and converseὡμίλει
(ōmilei)
3656: to consort with, hence to converse withfrom homilos (a crowd, throng)
with him. 
 
  


















KJV Lexicon
αμα  adverb
hama  ham'-ah:  at the same time, but freely used as a preposition or adverb denoting close association -- also, and, together, with(-al).
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
ελπιζων  verb - present active participle - nominative singular masculine
elpizo  el-pid'-zo:  to expect or confide -- (have, thing) hope(-d) (for), trust.
οτι  conjunction
hoti  hot'-ee:  demonstrative, that (sometimes redundant); causative, because -- as concerning that, as though, because (that), for (that), how (that), (in) that, though, why.
χρηματα  noun - accusative plural neuter
chrema  khray'-mah:  something useful or needed, i.e. wealth, price -- money, riches.
δοθησεται  verb - future passive indicative - third person singular
didomi  did'-o-mee:  to give (used in a very wide application, properly, or by implication, literally or figuratively; greatly modified by the connection)
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
υπο  preposition
hupo  hoop-o':  under, i.e. (with the genitive case) of place (beneath), or with verbs (the agency or means, through); (with the accusative case) of place (whither (underneath) or where (below) or time
του  definite article - genitive singular masculine
ho  ho:  the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc.
παυλου  noun - genitive singular masculine
Paulos  pow'-los:  Paulus, the name of a Roman and of an apostle -- Paul, Paulus.
οπως  adverb
hopos  hop'-oce:  what(-ever) how, i.e. in the manner that (as adverb or conjunction of coincidence, intentional or actual) -- because, how, (so) that, to, when.
λυση  verb - aorist active subjunctive - third person singular
luo  loo'-o:  to loosen -- break (up), destroy, dissolve, (un-)loose, melt, put off.
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
διο  conjunction
dio  dee-o':  through which thing, i.e. consequently -- for which cause, therefore, wherefore.
και  conjunction
kai  kahee:  and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words
πυκνοτερον  adjective - accusative singular neuter - comparative or contracted
puknos  pook-nos':  clasped (thick), i.e. (figuratively) frequent; neuter plural (as adverb) frequently -- often(-er).
αυτον  personal pronoun - accusative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
μεταπεμπομενος  verb - present middle or passive deponent participle - nominative singular masculine
metapempo  met-ap-emp'-o:  to send from elsewhere, i.e. (middle voice) to summon or invite -- call (send) foreign
ωμιλει  verb - imperfect active indicative - third person singular
homileo  hom-il-eh'-o:  to be in company with, i.e. (by implication) to converse -- commune, talk.
αυτω  personal pronoun - dative singular masculine
autos  ow-tos':  the reflexive pronoun self, used of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons
Parallel Verses
New American Standard Bible
At the same time too, he was hoping that money would be given him by Paul; therefore he also used to send for him quite often and converse with him.

King James Bible
He hoped also that money should have been given him of Paul, that he might loose him: wherefore he sent for him the oftener, and communed with him.

Holman Christian Standard Bible
At the same time he was also hoping that money would be given to him by Paul. For this reason he sent for him quite often and conversed with him.

International Standard Version
At the same time he was hoping to receive a bribe from Paul, and so he would send for him frequently to talk with him.

NET Bible
At the same time he was also hoping that Paul would give him money, and for this reason he sent for Paul as often as possible and talked with him.

Aramaic Bible in Plain English
For he had hoped that a bribe would have been given to him by Paulus, because of this, also, he was continually sending to bring him and speaking with him.

GOD'S WORD® Translation
At the same time, Felix was hoping that Paul would give him some money. For that reason, Felix would send for Paul rather often to have friendly conversations with him.

King James 2000 Bible
He hoped also that money should have been given him by Paul, that he might release him: therefore he sent for him often, and conferred with him.
Links
Acts 24:26
Acts 24:26 NIV
Acts 24:26 NLT
Acts 24:26 ESV
Acts 24:26 NASB
Acts 24:26 KJV

Acts 24:25
Top of Page
Top of Page