2 Chronicles 18:16
NASB Lexicon
NASB ©HebrewStrong'sOrigin
So he said,וַיֹּ֗אמֶר
(vai·yo·mer)
559: to utter, saya prim. root
"I sawרָאִ֤יתִי
(ra·'i·ti)
7200: to seea prim. root
allכָּל־
(kol-)
3605: the whole, allfrom kalal
Israelיִשְׂרָאֵל֙
(yis·ra·'el)
3478: "God strives," another name of Jacob and his desc.from sarah and el
Scatteredנְפֹוצִ֣ים
(ne·fo·v·tzim)
6327a: to be dispersed or scattereda prim. root
on the mountains,הֶֽהָרִ֔ים
(he·ha·rim,)
2022: mountain, hill, hill countryof uncertain derivation
Like sheepכַּצֹּ֕אן
(ka·tzon)
6629: small cattle, sheep and goats, flockfrom an unused word
whichאֲשֶׁ֥ר
(a·sher)
834: who, which, thata prim. pronoun
have noאֵין־
(ein-)
369: nothing, noughta prim. root
shepherd;רֹעֶ֑ה
(ro·'eh;)
7462a: to pasture, tend, grazea prim. root
And the LORDיְהוָה֙
(Yah·weh)
3068: the proper name of the God of Israelfrom havah
said,וַיֹּ֤אמֶר
(vai·yo·mer)
559: to utter, saya prim. root
'Theseלָאֵ֔לֶּה
(la·'el·leh,)
428: thesea prim. pronoun
have noלֹֽא־
(lo-)
3808: nota prim. adverb
master.אֲדֹנִ֣ים
(a·do·nim)
113: lordfrom an unused word
Let eachאִישׁ־
(ish-)
376: manfrom an unused word
of them returnיָשׁ֥וּבוּ
(ya·shu·vu)
7725: to turn back, returna prim. root
to his houseלְבֵיתֹ֖ו
(le·vei·tov)
1004: a housea prim. root
in peace.'"בְּשָׁלֹֽום׃
(be·sha·lo·vm.)
7965: completeness, soundness, welfare, peacefrom shalem


















KJV Lexicon
Then he said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
I did see
ra'ah  (raw-aw')
to see, literally or figuratively (in numerous applications, direct and implied, transitive, intransitive and causative)surely, think, view, visions.
all Israel
Yisra'el  (yis-raw-ale')
he will rule as God; Jisrael, a symbolical name of Jacob; also (typically) of his posterity: --Israel.
scattered
puwts  (poots)
to dash in pieces, literally or figuratively (especially to disperse)
upon the mountains
har  (har)
a mountain or range of hills (sometimes used figuratively) -- hill (country), mount(-ain), promotion.
as sheep
tso'n  (tsone)
from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men)
that have no shepherd
ra`ah  (raw-aw')
to tend a flock; i.e. pasture it; intransitively, to graze; generally to rule; by extension, to associate with (as a friend)
and the LORD
Yhovah  (yeh-ho-vaw')
(the) self-Existent or Eternal; Jehovah, Jewish national name of God -- Jehovah, the Lord.
said
'amar  (aw-mar')
to say (used with great latitude)
These have no master
'adown  (aw-done')
from an unused root (meaning to rule); sovereign, i.e. controller (human or divine) -- lord, master, owner. Compare also names beginning with Adoni-.
let them return
shuwb  (shoob)
to turn back (hence, away) transitively or intransitively, literally or figuratively
therefore every man
'iysh  (eesh)
a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation)
to his house
bayith  (bah'-yith)
a house (in the greatest variation of applications, especially family, etc.)
in peace
shalowm  (shaw-lome')
safe, i.e. (figuratively) well, happy, friendly; also (abstractly) welfare, i.e. health, prosperity, peace
Parallel Verses
New American Standard Bible
So he said, "I saw all Israel Scattered on the mountains, Like sheep which have no shepherd; And the LORD said, 'These have no master. Let each of them return to his house in peace.'"

King James Bible
Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.

Holman Christian Standard Bible
So Micaiah said: I saw all Israel scattered on the hills like sheep without a shepherd. And the LORD said, "They have no master; let each return home in peace."

International Standard Version
And so Micaiah replied: I saw all of Israel scattered on the mountains like sheep without a shepherd. And the LORD told me, 'These have no master, so let them each return to his own home in peace.'"

NET Bible
Micaiah replied, "I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the LORD said, 'They have no master. They should go home in peace.'"

GOD'S WORD® Translation
So Micaiah said, "I saw Israel's troops scattered in the hills like sheep without a shepherd. The LORD said, 'These sheep have no master. Let each one go home in peace.'"

King James 2000 Bible
Then he said, I did see all Israel scattered upon the mountains, as sheep that have no shepherd: and the LORD said, These have no master; let them return therefore every man to his house in peace.
Links
2 Chronicles 18:16
2 Chronicles 18:16 NIV
2 Chronicles 18:16 NLT
2 Chronicles 18:16 ESV
2 Chronicles 18:16 NASB
2 Chronicles 18:16 KJV

2 Chronicles 18:15
Top of Page
Top of Page