NASB Lexicon
KJV Lexicon ει conditionalei i: if, whether, that, etc. -- forasmuch as, if, that, (al-)though, whether. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. απιστος adjective - nominative singular masculine apistos ap'-is-tos: (actively) disbelieving, i.e. without Christian faith (specially, a heathen); (passively) untrustworthy (person), or incredible (thing) χωριζεται verb - present middle indicative - third person singular chorizo kho-rid'-zo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. χωριζεσθω verb - present passive imperative - third person singular chorizo kho-rid'-zo: to place room between, i.e. part; reflexively, to go away -- depart, put asunder, separate. ου particle - nominative ou oo: no or not -- + long, nay, neither, never, no (man), none, (can-)not, + nothing, + special, un(-worthy), when, + without, + yet but. δεδουλωται verb - perfect passive indicative - third person singular douloo doo-lo'-o: to enslave -- bring into (be under) bondage, given, become (make) servant. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφος noun - nominative singular masculine adephos ad-el-fos': a brother near or remote -- brother. η particle e ay: disjunctive, or; comparative, than -- and, but (either), (n-)either, except it be, (n-)or (else), rather, save, than, that, what, yea. η definite article - nominative singular feminine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. αδελφη noun - nominative singular feminine adelphe ad-el-fay': a sister (naturally or ecclesiastically) -- sister. εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. τοις definite article - dative plural neuter ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. τοιουτοις demonstrative pronoun - dative plural neuter toioutos toy-oo'-tos: truly this, i.e. of this sort (to denote character or individuality) -- like, such (an one). εν preposition en en: in, at, (up-)on, by, etc. δε conjunction de deh: but, and, etc. -- also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English). ειρηνη noun - dative singular feminine eirene i-ray'-nay: peace; by implication, prosperity -- one, peace, quietness, rest, + set at one again. κεκληκεν verb - perfect active indicative - third person singular kaleo kal-eh'-o: to call (properly, aloud, but used in a variety of applications, directly or otherwise) -- bid, call (forth), (whose, whose sur-)name (was (called). ημας personal pronoun - first person accusative plural hemas hay-mas': us -- our, us, we. ο definite article - nominative singular masculine ho ho: the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom) -- the, this, that, one, he, she, it, etc. θεος noun - nominative singular masculine theos theh'-os: a deity; figuratively, a magistrate; by Hebraism, very -- exceeding, God, god(-ly, -ward). Parallel Verses New American Standard Bible Yet if the unbelieving one leaves, let him leave; the brother or the sister is not under bondage in such cases, but God has called us to peace. King James Bible But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God hath called us to peace. Holman Christian Standard Bible But if the unbeliever leaves, let him leave. A brother or a sister is not bound in such cases. God has called you to live in peace. International Standard Version But if the unbelieving partner leaves, let him go. In such cases the brother or sister is not under obligation. God has called you to live in peace. NET Bible But if the unbeliever wants a divorce, let it take place. In these circumstances the brother or sister is not bound. God has called you in peace. Aramaic Bible in Plain English But if he who does not believe separates, let him separate. A brother or sister is not in bondage in such cases. God has called us to peace. GOD'S WORD® Translation But if the unbelieving partners leave, let them go. Under these circumstances a Christian man or Christian woman is not bound [by a marriage vow]. God has called you to live in peace. King James 2000 Bible But if the unbelieving depart, let him depart. A brother or a sister is not under bondage in such cases: but God has called us to peace. Links 1 Corinthians 7:151 Corinthians 7:15 NIV 1 Corinthians 7:15 NLT 1 Corinthians 7:15 ESV 1 Corinthians 7:15 NASB 1 Corinthians 7:15 KJV |