English Standard Version
Whoever diligently seeks good seeks favor, but evil comes to him who searches for it.
King James Bible
He that diligently seeketh good procureth favour: but he that seeketh mischief, it shall come unto him.
American Standard Version
He that diligently seeketh good seeketh favor; But he that searcheth after evil, it shall come unto him.
Well doth he rise early who seeketh good things; but he that seeketh after evil things shall be oppressed by them.
English Revised Version
He that diligently seeketh good seeketh favour: but he that searcheth after mischief, it shall come unto him.
Webster's Bible Translation
He that diligently seeketh good procureth favor: but he that seeketh mischief, it shall come to him.
Proverbs 11:27 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
21 Assuredly the hand to it the wicked remaineth not unpunished,
But the seed of the righteous is delivered.
The lxx render here, as Proverbs 16:5, where the יד ליד repeats itself, χειρὶ χεῖρας ἐμβαλὼν ἀδίκως, which is not to be understood, as Evagrius supposes, of one that can be bribed, but only of a violent person; the Syr. and Targ. have the same reference; but the subject is certainly רע, and a governing word, as נשׂא (2 Samuel 20:21), is wanting, to say nothing of the fact that the phrase "one hand against the other" would require the words to be יד ביד. Jerome and the Graec. Venet., without our being able, however, to see their meaning. The translation of the other Greek versions is not given. The Jewish interpreters offer nothing that is worthy, as e.g., Immanuel and Meri explain it by "immediately," which in the modern Hebr. would require מיּד, and besides is not here suitable. The Midrash connects with 21a the earnest warning that he who sins with the one hand and with the other does good, is nevertheless not free from punishment. Schultens has an explanation to give to the words which is worthy of examination: hand to hand, i.e., after the manner of an inheritance per posteros (Exodus 20:5), resting his opinion on this, that Arab. yad (cf. יד, Isaiah 56:5) is used among other significations in that of authorizing an inheritance. Gesenius follows him, but only urging the idea of the sequence of time (cf. Pers. dest bedest, hand to hand equals continuing after one another), and interprets יד ביד as Fleischer does: ab aetate in aetatem non (i.e., nullo unquam tempore futuro) erit impunis scelestus, sed posteri justorum salvi erunt. According to Bttcher, "hand to hand" is equivalent to from one hand to another, and this corresponds to the thought expressed in Plutarch's de sera numinis vindicta: if not immediately, yet at last. We may refer in vindication of this to the fact that, as the Arab. lexicographers say, yad, used of the course of time, means the extension (madd) of time, and then a period of time. But for the idea expressed by nunquam, or neutiquam, or tandem aliquando, the language supplied to the poet a multitude of forms, and we do not see why he should have selected just this expression with its primary meaning alternatim not properly agreeing with the connection. Therefore we prefer with Ewald to regard יד ליד as a formula confirmation derived from the common speech of the people: hand to hand (ל as in לידי, Job 17:3), i.e., the hand for it I pledge it, guarantee it (Bertheau, Hitzig, Elster, Zckler). But if 21a assures by the pledge of the hand, and as it were lays a wager to it, that the wicked shall not go unpunished, then the genitive in זרע צדּיקים is not that of dependence by origin, but, as Isaiah 65:23; Isaiah 1:4, the genitive of apposition, for זרע here, as דּור, Psalm 24:6; Psalm 112:2, denotes a oneness of like origin and of like kind, but with a preponderance of the latter. נמלט is the 3rd pret., which by the preceding fut. retains the reference to the future: the merited punishment comes on the wicked, but the generation of the righteous escapes the judgment. רּע has the ר dagheshed (Michlol 63d) according to the rule of the דחיק, according to which the consonant first sounded after the word terminating in an accented a or is doubled, which is here, as at Proverbs 15:1, done with the ר.
Treasury of Scripture Knowledge
diligently or rising early to seek what is greatly desired.
So they hanged Haman on the gallows that he had prepared for Mordecai. Then the wrath of the king abated.
He makes a pit, digging it out, and falls into the hole that he has made.
His mischief returns upon his own head, and on his own skull his violence descends.
They set a net for my steps; my soul was bowed down. They dug a pit in my way, but they have fallen into it themselves. Selah
Jump to PreviousDiligently Earnest Earnestly Evil Favor Favour Finds Goes Good Goodwill Grace Heart Meeteth Mischief Pleasing Procureth Searches Searcheth Searching Seeketh Seeking Seeks Trouble
Jump to NextDiligently Earnest Earnestly Evil Favor Favour Finds Goes Good Goodwill Grace Heart Meeteth Mischief Pleasing Procureth Searches Searcheth Searching Seeketh Seeking Seeks Trouble
LinksProverbs 11:27 NIV
Proverbs 11:27 NLT
Proverbs 11:27 ESV
Proverbs 11:27 NASB
Proverbs 11:27 KJV
Proverbs 11:27 Bible Apps
Proverbs 11:27 Biblia Paralela
Proverbs 11:27 Chinese Bible
Proverbs 11:27 French Bible
Proverbs 11:27 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.