Job 29:10
Parallel Verses
English Standard Version
the voice of the nobles was hushed, and their tongue stuck to the roof of their mouth.

King James Bible
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

American Standard Version
The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Douay-Rheims Bible
The rulers held their peace, and their tongue cleaved to their throat.

English Revised Version
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Webster's Bible Translation
The nobles held their peace, and their tongue cleaved to the roof of their mouth.

Job 29:10 Parallel
Commentary
Keil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament

1 Then Job continued to take up his proverb, and said:

2 O that I had months like the times of yore,

Like the days when Eloah protected me,

3 When He, when His lamp, shone above my head,

By His light I went about in the darkness;

4 As I was in the days of my vintage,

When the secret of Eloah was over my tent,

5 When the Almighty was still with me,

My children round about me;

6 When my steps were bathed in cream,

And the rock beside me poured forth streams of oil.

Since the optative מי־יתּן (comp. on Job 23:3) is connected with the acc. of the object desired, Job 14:4; Job 31:31, or of that respecting which anything is desired, Job 11:5, it is in itself possible to explain: who gives (makes) me like the months of yore; but since, when מי־יתּנני occurs elsewhere, Isaiah 27:4; Jeremiah 9:1, the suff. is meant as the dative ( equals מי־יתן לי, Job 31:35), it is also here to be explained: who gives me ( equals O that one would give me, O that I had) like (instar) the months of yore, i.e., months like those of the past, and indeed those that lie far back in the past; for ירחי־קדם means more than עברוּ (אשׁר) ירחים. Job begins to describe the olden times, that he wishes back, with the virtually genitive relative clause: "when Eloah protected me" (Ges. 116, 3). It is impossible to take בּהלּו as Hiph.: when He caused to shine (Targ. בּאנהרוּתיהּ); either בּההלּו (Olsh.) or even בּהלּו (Ew. in his Comm.) ought to be read then. On the other hand, הלּו can be justified as the form for inf. Kal of הלל (to shine, vid., Job 25:5) with a weakening of the a to i((Ew. 255, a), and the suff. may, according to the syntax, be taken as an anticipatory statement of the object: when it, viz., His light, shone above my head; comp. Exodus 2:6 (him, the boy), Isaiah 17:6 (its, the fruit-tree's, branches), also Isaiah 29:23 (he, his children); and Ew. 309, c, also decides in its favour. Nevertheless it commends itself still more to refer the suff. of בהלו to אלוהּ (comp. Isaiah 60:2; Psalm 50:2), and to take נרו as a corrective, explanatory permutative: when He, His lamp, shone above my head, as we have translated. One is at any rate reminded of Isaiah 60 in connection with Job 29:3; for as בהלו corresponds to יזרח there, so לאורו corresponds to לאורך in the Job 29:3 of the same: by His light I walked in darkness (חשׁך locative equals בּחשׁך), i.e., rejoicing in His light, which preserved me from its dangers (straying and falling).

In Job 29:4 כּאשׁר is not a particle of time, but of comparison, which was obliged here to stand in the place of the כּ, which is used only as a preposition. And חרפּי (to be written thus, not חרפי with an aspirated )פ may not be translated "(in the days) of my spring," as Symm. ἐν ἡμέραις νεότητός μου, Jer. diebus adolescentiae meae, and Targ. בּיומי חריפוּתי, whether it be that חריפות here signifies the point, ἀκμή (from חרף, Arab. ḥrf, acuere), or the early time (spring time, from חרף, Arab. chrf, carpere). For in reference to agriculture חרף can certainly signify the early half of the year (on this, vid., Genesis, S. 270), inasmuch as sowing and ploughing time in Palestine and Syria is in November and December; wherefore Arab. chrı̂f signifies the early rain or autumn rain; and in Talmudic, חרף, premature (ripe too early), is the opposite of אפל, late, but the derivatives of חרף only obtain this signification connotative, for, according to its proper signification, חרף (Arab. chrı̂f with other forms) is the gathering time, i.e., the time of the fruit harvest (syn. אסיף), while the Hebr. אביב (אב) corresponds to the spring in our sense. If Job meant his youth, he would have said בּימי אבּי, or something similar; but as Job 29:5 shows, he meant his manhood, and this he calls his autumn as the season of maturity, or rather of the abundance of fruits (Schult.: aetatem virilem suis fructibus faetum et exuberantum),

(Note: The fresh vegetation, indeed, in hotter districts (e.g., in the valley of the Jordan and Euphrates) begins with the arrival of the autumnal rains, but the real spring (comp. Sol 2:11-13) only begins about the vernal equinox, and still later on the mountains. On the contrary, the late summer, קיץ, which passes over into the autumn, חרף, is the season for gathering the fruit. The produce of the fields, garden fruit, and grapes ripen before the commencement of the proper autumn; some (when the land can be irrigated) summer fruits, e.g., Dhura (maize) and melons, in like manner olives and dates, ripen in autumn. Therefore the translation, in the days of my autumn ("of my harvest"), is the only correct one. If חרפּי were intended here in a sense not used elsewhere, it might signify, according to the Arabic with h, "(in the days) of my prosperity," or "my power," or even with Arab. ch, "(in the days) of my youthful vigour;" for charâfât are rash words and deeds, charfân one who says or does anything rash from lightness, the feebleness of old age, etc. (according to Wetzst., very common words in Syria): חרף or חרף, therefore the thoughtlessness of youth, Arab. jahl, i.e., the rash desire of doing something great, which חרף הנפש למות (Judges 5:18). But it is most secure to go back to חרף, Arab. chrf, carpere, viz., fructus.)

continued...

Job 29:10 Parallel Commentaries

Treasury of Scripture Knowledge

nobles held their peace. Heb. voice of the nobles was hid. their tongue

Psalm 137:6 If I do not remember you, let my tongue stick to the roof of my mouth; if I prefer not Jerusalem above my chief joy.

Ezekiel 3:26 And I will make your tongue sticks to the roof of your mouth, that you shall be dumb, and shall not be to them a reprover...

Cross References
Job 29:22
After I spoke they did not speak again, and my word dropped upon them.

Psalm 137:6
Let my tongue stick to the roof of my mouth, if I do not remember you, if I do not set Jerusalem above my highest joy!

Jump to Previous
Chiefs Cleaved Held Hidden Hushed Joined Kept Leaders Mouth Mouths Nobles Palate Peace Roof Roofs Stuck Tongue Tongues Voice Voices Words
Jump to Next
Chiefs Cleaved Held Hidden Hushed Joined Kept Leaders Mouth Mouths Nobles Palate Peace Roof Roofs Stuck Tongue Tongues Voice Voices Words
Links
Job 29:10 NIV
Job 29:10 NLT
Job 29:10 ESV
Job 29:10 NASB
Job 29:10 KJV

Job 29:10 Bible Apps
Job 29:10 Biblia Paralela
Job 29:10 Chinese Bible
Job 29:10 French Bible
Job 29:10 German Bible

Bible Hub

ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.
Job 29:9
Top of Page
Top of Page