English Standard Version
“How often is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity comes upon them? That God distributes pains in his anger?
King James Bible
How oft is the candle of the wicked put out! and how oft cometh their destruction upon them! God distributeth sorrows in his anger.
American Standard Version
How oft is it that the lamp of the wicked is put out? That their calamity cometh upon them? That God distributeth sorrows in his anger?
How often shall the lamp of the wicked be put out, and a deluge come upon them, and he shall distribute the sorrows of his wrath?
English Revised Version
How oft is it that the lamp of the wicked is put out? that their calamity cometh upon them? that God distributeth sorrows in his anger?
Webster's Bible Translation
How oft is the candle of the wicked put out? and how oft cometh their destruction upon them? God distributeth sorrows in his anger.
Job 21:17 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
7 Wherefore do the wicked live,
Become old, yea, become mighty in power?
8 Their posterity is established before them about them,
And their offspring before their eyes.
9 Their houses have peace without fear,
And the rod of Eloah cometh not upon them.
10 His (the evil-doer's) bull gendereth and faileth not;
His cow calveth easily, and casteth not her calf.
11 They let their little ones run about as a flock,
And their children jump about.
The question in Job 21:7 is the same as that which Jeremiah also puts forth, Job 12:1-3. It is the antithesis of Zophar's thesis, Job 20:5, and seeks the reason of the fact established by experience which had also well-nigh proved the ruin of Asaph (Psalm 73:comp. Malachi 3:13-15), viz., that the ungodly, far from being overtaken by the punishment of their godlessness, continued in the enjoyment of life, that they attain to old age, and also a proportionately increasing power and wealth. The verb עתק, which in Job 14:18; Job 18:4 (comp. the Hiph. Job 9:5; Job 32:15), we read in the signification promoveri, has here, like the Arabic ‛ataqa, ‛atuqa, the signification to become old, aetate provehi; and גּבר חיל, to become strong in property, is a synonym of השׂגּה חיל, to acquire constantly increasing possessions, used in a similar connection in Psalm 73:12. The first feature in the picture of the prosperity of the wicked, which the pang of being bereft of his own children brings home to Job, is that they are spared the same kind of loss: their posterity is established (נכון, constitutus, elsewhere standing in readiness, Job 12:5; Job 15:23; Job 18:12, here standing firm, as e.g., Psalm 93:2) in their sight about them (so that they have to mourn neither their loss by death nor by separation from their home), and their offspring (צאצאים, a word common only to the undisputed as well as to the disputed prophecies of Isaiah and the book of Job) before their eyes; נכון must be carried over to Job 21:8 as predicate: they are, without any loss, before their eyes. The description passes over from the children, the corner-stones of the house (vid., Ges. Thes., s.v. בנה), to the houses themselves. It is just as questionable here as in Job 5:24; Isaiah 41:3, and elsewhere, whether שׁלום is a subst. ( equals בשׁלום) or an adj.; the substantival rendering is at least equally admissible in such an elevated poetic speech, and the plur. subject בּתּיהם, which, if the predicate were intended to be taken as an adj., leads one to expect שׁלומים, decides in its favour. On מפּחד, without (far from) terrifying misfortune, as Isaiah 22:3, מקשׁת, without a bow, vid., on Job 19:26. That which is expressed in Job 21:9, according to external appearance, is in Job 21:9 referred to the final cause; Eloah's שׁבט, rod, with which He smites in punishment (Job 9:34; Job 37:13, comp. Isaiah 10:24-26, where שׁוט, scourge, interchanges with it), is not over them, i.e., threatens and smites them not.
Job 21:10 comes specially to the state of the cattle, after the state of the household in general has been treated of. Since שׁורו and פּרתו are interchangeable, and are construed according to their genus, the former undoubtedly is intended of the male, not also epikoi'noos of the female (lxx ἡ βοῦς, Jerome, Saadia), as Rosenm., after Bochart, believes it must be taken, because `br is never said de mare feminam ineunte, but always de femina quae concipit. In reality, however, it is with עבר otherwise than with עדה, whose Pael and Aphel certainly signify concipere (prop. transmittere sc. semen in a passive sense). On the other hand, עבר, even in Kal, signifies to be impregnated (whence עובר, the embryo, and the biblical אבוּר, like the extra-biblical עבּוּר, the produce of the land), the Pael consequently to impregnate, whence מעבּרא (from the part. pass. מעבּר) impregnated (pregnant), the Ithpa. to be impregnated, as Rabb. Pual מעבּרת, impregnated (by which עברת also signifies pregnant, which would be hardly possible if עבר in this sexual sense were not radically distinct from עבר, περ-ᾶν). Accordingly the Targ. translates עבּר by מבטין (impraegnans), and Gecatilia translates שׁורו by Arab. fḥlhm (admissarius eorum), after which nearly all Jewish expositors explain. This explanation also suits לא יגעל, which lxx translates οὐκ οὀμοτόκησε (Jer. non abortivit), Symm. in a like sense οὐκ ἐξέτρωσε, Aq. οὐκ εξέβαλε, Saad. la julziq. The reference of שׁורו to the female animal everywhere assumed is incorrect; on the contrary, the bullock kept for breeding is the subject; but proceeding from this, that which is affirmed is certainly referred to the female animal. For גּעל signifies to cast out, cast away; the Hiph. therefore: to cause to cast out; Rabb. in the specified signification: so to heat what has sucked in that which is unclean, that it gives it back or lets it go (לפלוט הבלוע). Accordingly Raschi explains: "he injects not useless seed into her, which might come back and be again separated (נפלט) from her inward part, without impregnation taking place." What therefore עבּר says positively, ולא יגעיל says negatively: neque efficit ut ejiciat.
(Note: The Aruch under גּעל, quotes a passage of the Tosefta: מוזרות נפשׁ היפה תאכלם גיעולי ביצים מותרים באכילה, the cast away (Wrflinge) eggs (i.e., such as have fallen away from the hen from a stroke on the tail of some other cause, and which are not completely formed) are allowed as food; he may eat them who does not loathe them.)
It is then further, in Job 21:9, said of the female animal which has been impregnated that she does not allow it to glide away, i.e., the fruit, therefore that she brings forth (פּלּט as מלּט, המליט), and that she does not cause or suffer any untimely birth.
Treasury of Scripture Knowledge
candle. or, lamp. distributeth
"Indeed, the light of the wicked is put out, and the flame of his fire does not shine.
The light is dark in his tent, and his lamp above him is put out.
that the evil man is spared in the day of calamity, that he is rescued in the day of wrath?
What would be my portion from God above and my heritage from the Almighty on high?
Is not calamity for the unrighteous, and disaster for the workers of iniquity?
for the evil man has no future; the lamp of the wicked will be put out.
Jump to PreviousAllots Anger Apportion Apportioneth Calamity Candle Destruction Distributes Distributeth Evil-Doers Fall Fate Frequently Lamp Oft Often Pains Pangs Snuffed Sorrows Trouble Wicked Wrath
Jump to NextAllots Anger Apportion Apportioneth Calamity Candle Destruction Distributes Distributeth Evil-Doers Fall Fate Frequently Lamp Oft Often Pains Pangs Snuffed Sorrows Trouble Wicked Wrath
LinksJob 21:17 NIV
Job 21:17 NLT
Job 21:17 ESV
Job 21:17 NASB
Job 21:17 KJV
Job 21:17 Bible Apps
Job 21:17 Biblia Paralela
Job 21:17 Chinese Bible
Job 21:17 French Bible
Job 21:17 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.