English Standard Version
And when David again inquired of God, God said to him, “You shall not go up after them; go around and come against them opposite the balsam trees.
King James Bible
Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
American Standard Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry-trees.
And David consulted God again, and God said to him: Go not up after them, turn away from them, and come upon them over against the pear trees.
English Revised Version
And David inquired again of God; and God said unto him, Thou shalt not go up after them: turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
Webster's Bible Translation
Therefore David inquired again of God: and God said to him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
1 Chronicles 14:14 Parallel
CommentaryKeil and Delitzsch Biblical Commentary on the Old Testament
Instead of נשּׂא כּי, that He (Jahve) had lifted up (נשּׂא, perf. Pi.), as in 2 Samuel 5:12, in the Chronicle we read למעלה נשּׂאת כּי, that his kingdom had been lifted up on high. The unusual form נשּׂאת may be, according to the context, the third pers. fem. perf. Niph., nisaa't having first been changed into נשּׂאת, and thus contracted into נשּׂאת; cf. Ew. 194, b. In 2 Samuel 19:43 the same form is the infin. abs. Niph. למעלה is here, as frequently in the Chronicles, used to intensify the expression: cf. 1 Chronicles 22:5; 1 Chronicles 23:17; 1 Chronicles 29:3, 1 Chronicles 29:25; 2 Chronicles 1:1; 2 Chronicles 17:12. With regard to the sons of David, see on 1 Chronicles 3:5-8.
In the account of the victories over the Philistines, the statement (2 Samuel 5:17) that David went down to the mountain-hold, which has no important connection with the main fact, and would have been for the readers of the Chronicle somewhat obscure, is exchanged in 1 Chronicles 14:8 for the more general expression לפניהם ויּצא, "he went forth against them." In 1 Chronicles 14:14, the divine answer to David's question, whether he should march against the Philistines, runs thus: מעליהם הסב אחריהם תּעלה לא, Thou shalt not go up after them; turn away from them, and come upon them over against the baca-bushes; - while in 2 Samuel 5:23, on the contrary, we read: אל־אחריהם הסב תעלה הסב אל־א לע, Thou shalt not go up (i.e., advance against the enemy to attack them in front); turn thee behind them (i.e., to their rear), and come upon them over against the baca-bushes. Bertheau endeavours to get rid of the discrepancy, by supposing that into both texts corruptions have crept through transcribers' errors. He conjectures that the text of Samuel was originally אחריהם תּעלה לא, while in the Chronicle a transposition of the words עליהם and אחריהם was occasioned by a copyist's error, which in turn resulted in the alteration of עליהם into מעליהם. This supposition, however, stands or falls with the presumption that by תּעלה לא (Sam.) an attack is forbidden; but for that presumption no tenable grounds exist: it would rather involve a contradiction between the first part of the divine answer and the second. The last clause, "Come upon them from over against the baca-bushes," shows that the attack was not forbidden; all that was forbidden was the making of the attack by advancing straight forward: instead of that, they were to try to fall upon them in the rear, by making a circuit. The chronicler consequently gives us an explanation of the ambiguous words of 2 Samuel, which might easily be misunderstood. As David's question was doubtless expressed as it is in 1 Chronicles 14:10, הפל על האעלה, the answer תּעלה לא might be understood to mean, "Go not up against them, attack them not, but go away behind them;" but with that the following וגו להם וּבאת, "Come upon them from the baca-bushes," did not seem to harmonize. The chronicler consequently explains the first clauses of the answer thus: "Go not up straight behind them," i.e., advance not against them so as to attack them openly, "but turn thyself away from them," i.e., strike off in such a direction as to turn their flank, and come upon them from the front of the baca-bushes. In this way the apparently contradictory texts are reconciled without the alteration of a word. In 1 Chronicles 14:17, which is wanting in Samuel, the author concludes the account of these victories by the remark that they tended greatly to exalt the name of David among the nations. For similar reflections, cf. 2 Chronicles 17:10; 2 Chronicles 20:29; 2 Chronicles 14:13; and for שׁם ויּצא, 2 Chronicles 26:15.
Treasury of Scripture Knowledge
2 Samuel 5:23
And when David inquired of the LORD, he said, "You shall not go up; go around to their rear, and come against them opposite the balsam trees.
1 Chronicles 14:13
And the Philistines yet again made a raid in the valley.
1 Chronicles 14:15
And when you hear the sound of marching in the tops of the balsam trees, then go out to battle, for God has gone out before you to strike down the army of the Philistines."
Jump to PreviousAttack Balsam Circle David Directions Face Front Inquired Mulberries Mulberry Mulberry-Trees Opposite Over-Against Round Spice-Trees Straight Trees Turn Turning
Jump to NextAttack Balsam Circle David Directions Face Front Inquired Mulberries Mulberry Mulberry-Trees Opposite Over-Against Round Spice-Trees Straight Trees Turn Turning
Links1 Chronicles 14:14 NIV
1 Chronicles 14:14 NLT
1 Chronicles 14:14 ESV
1 Chronicles 14:14 NASB
1 Chronicles 14:14 KJV
1 Chronicles 14:14 Bible Apps
1 Chronicles 14:14 Biblia Paralela
1 Chronicles 14:14 Chinese Bible
1 Chronicles 14:14 French Bible
1 Chronicles 14:14 German Bible
ESV Text Edition: 2016. The Holy Bible, English Standard Version® copyright © 2001 by Crossway Bibles, a publishing ministry of Good News Publishers.