And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
Jump to: Barnes • Benson • BI • Calvin • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • TOD • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)And he . . . .—Better, and he it is who. The pronoun is emphatic.
He shall minister judgment - He will declare or pronounce judgment; he will execute the office of judge. "To the people." To all people; to the nations of the earth. This corresponds with what, in the former part of the verse, is called the world; and the declaration is, that in his dealings with the dwellers on the earth he will be guided by the strictest principles of justice.The world; not you only, but all the enemies of his people, and all the men of the world. Romans 2:5; see Psalm 96:13;
he shall minister judgment to the people in uprightness; which signifies the same with the former clause, unless by the "world" there, should be meant the wicked of the world; and by the "people" here, the people of God; to whom the righteous Judge will give the crown of righteousness.And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)8. And he shall judge] He is emphatic. His administration, in contrast to that of so many human rulers, will be one of perfect justice and equity. And it will be universal. The vindication of his right which the Psalmist has just experienced is the earnest of a judgement which will embrace the whole world and all peoples. For people read peoples, and for uprightness, equity, as in Psalm 98:9. Cp. Psalm 7:8; Psalm 96:10; Psalm 96:13; Acts 17:31.
The Heb. word tçbhçl rendered world denotes the fruitful, habitable part of the earth (cp. οἰκουμένη), here of course including its inhabitants. Cp. Proverbs 8:31.Verse 8. - And he shall judge the world. The "he" is emphatic - he himself, and no other. From his throne of judgment he shall judge, not Israel's enemies only, whom he has just judged (vers. 3-6), but the whole world. In righteousness; i.e. by a strict law of justice, rewarding to all men "after their deserving." He shall minister judgment to the people (rather, the peoples; i.e. all the people of all the earth) in uprightness; literally, in uprightnesses - a plural of perfection. Psalm 138:1), i.e., all his powers of mind and soul as centred in his heart taking part in the act, will he thankfully and intelligently confess God, and declare His wondrous acts which exceed human desire and comprehension (Psalm 26:7); he will rejoice and be glad in Jahve, as the ground of his rejoicing and as the sphere of his joy; and with voice and with harp he will sing of the name of the Most High. עליון is not an attributive of the name of God (Hitz.: Thine exalted name), but, as it is everywhere from Genesis 14:18-22 onward (e.g., Psalm 97:9), an attributive name of God. As an attributive to שׁמך one would expect to find העליון.
LinksPsalm 9:8 Interlinear
Psalm 9:8 Parallel Texts
Psalm 9:8 NIV
Psalm 9:8 NLT
Psalm 9:8 ESV
Psalm 9:8 NASB
Psalm 9:8 KJV
Psalm 9:8 Bible Apps
Psalm 9:8 Parallel
Psalm 9:8 Biblia Paralela
Psalm 9:8 Chinese Bible
Psalm 9:8 French Bible
Psalm 9:8 German Bible