Moreover the LORD answered Job, and said,
Jump to: Barnes • Benson • BI • Cambridge • Clarke • Darby • Ellicott • Expositor's • Exp Dct • Gaebelein • GSB • Gill • Gray • Haydock • Hastings • Homiletics • JFB • KD • Kelly • KJT • Lange • MacLaren • MHC • MHCW • Parker • Poole • Pulpit • Sermon • SCO • TTB • WES • TSK
EXPOSITORY (ENGLISH BIBLE)Job 40:1. Moreover the Lord answered Job — Having first made a little pause to try what Job had to allege in his own defence, or could answer to his questions; and he continuing silent, as being, it seems, astonished at God’s rebukes, or expecting what he would further say, the Lord proceeded with his questions and rebukes. What follows is not said to be spoken out of the whirlwind, and therefore some think God said it in a still, small voice, which wrought more upon Job (as upon Elijah) than the whirlwind did. Though Job had not spoken any thing, yet God is said to answer him: for he knows men’s thoughts, and can return a fit answer to their silence.
Job 40:1-24. God's Second Address.
He had paused for a reply, but Job was silent.
1. the Lord—Hebrew, "Jehovah."God’s reproof of Job, Job 40:1,2. He humbleth himself, Job 40:3-5. God again declareth his righteousness, majesty, and the power of his wrath to abase the proud, Job 40:6-14. A description of behemoth, Job 40:15-21.
EXEGETICAL (ORIGINAL LANGUAGES)1. answered Job] That is, took up anew His words and directly appealed to Job.
Chap. Job 40:1-5. Effect of the Divine Speech on Job
As if the purpose of the preceding survey of Creation might be lost in the brilliancy of the individual parts of it, the Divine Speaker gathers up its general effect and brings it to bear on Job directly, demanding whether he will persevere in his contention with Jehovah;—will the reprover contend with the Almighty? Job 40:1-2.
Job is abased by the glory of God which He has made to pass before him, and brought to silence—I am too mean, what shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth; Job 40:3-5.Verses 1-5. - Between the first and the second part of the Divine discourse, at the end of which Job wholly humbles himself (Job 42:1-6), is interposed a short appeal on the part of the Almighty, and a short reply on Job's part, which, however, is insufficient. God calls upon Job to make good his charges (vers. 1, 2). Job declines, acknowledges himself to be of no account, and promises silence and submission for the future (vers. 3-5). But something more is needed; and therefore the discourse is further prolonged. Verses 1, 2. - Moreover the Lord. Jehovah' as in Job 38:1 and in the opening chapters (see the comment on Job 12:9). Answered Job, and said, Shall he that contendeth with the Almighty instruct him? rather, Can he that reproveth contend with the Almighty? (see the Revised Version). Does Job, the reprover, think that he can really contend with the Almighty? If so, then he that reproveth God, let him answer it; or, let him answer this; let him answer, that is, what has been urged in ch. 38 and 39. Job 39:20, is not the neighing of the horse, but its snorting through the nostrils (comp. Arab. nachı̂r, snoring, a rattling in the throat), Greek φρύαγμα, Lat. fremitus (comp. Aeschylus, Septem c. Th. 374, according to the text of Hermann: ἵππος χαλινῶν δ ̓ ὡς κατασθμαίνων βρέμει); הוד, however, might signify pomp (his pompous snorting), but perhaps has its radical signification, according to which it corresponds to the Arab. hawı̂d, and signifies a loud strong sound, as the peal of thunder (hawı̂d er-ra‛d),' the howling of the stormy wind (hawı̂d er-rijâh), and the like.
(Note: A verse of a poem of Ibn-Dchi in honour of Dkn ibn-Gendel runs: Before the crowding (lekdata) of Taijr the horses fled repulsed, And thou mightest hear the sound of the bell-carriers (hawı̂da mubershemât) of the warriors (el-menâir, prop. one who thrusts with the lance). Here hawı̂d signifies the sound of the bells which those who wish to announce themselves as warriors hang about their horses, to draw the attention of the enemy to them. Mubershemât are the mares that carry the burêshimân, i.e., the bells. The meaning therefore is: thou couldst hear this sound, which ought only to be heard in the fray, in flight, when the warriors consecrated to death fled as cowards. Taijr (Têjâr) is Slih the son of Cana'an (died about 1815), mentioned in p. 456, note 1, a great warrior of the wandering tribe of the 'Aneze. - Wetzst.)
The substantival clause is intended to affirm that its dull-toned snort causes or spreads terror. In Job 39:21 the plur. alternates with the sing., since, as it appears, the representation of the many pawing hoofs is blended with that of the pawing horse, according to the well-known line,
Quadrupedante putrem sonitu quatit ungula campum
(Virgil, Aen. viii. 596);
or, since this is said of the galloping horse, according to the likewise Virgilian line,
Tellurem, et solido graviter sonat ungula cornu
(Georg. iii. 87 f).
חפר is, as the Arab. hâfir, hoof, shows, the proper word for the horse's impatient pawing of the ground (whence it then, as in Job 39:29, signifies rimari, scrutari). עמק is the plain as the place of contest; for the description, as now becomes still more evident, refers to the war-horse. The verb שׂישׂ (שׂוּשׂ) has its radical signification exsultare (comp. Arab. s]ts, skirta'n, of the foetus) here; and since בּכח, not בּכּח, is added to it, it is not to be translated: it rejoices in its strength, but: it prances or is joyous with strength, lxx γαυριᾷ ἐν Ἰσχύΐ. The difference between the two renderings is, however, scarcely perceptible. נשׁק, armament, Job 39:21, is meton. the armed host of the enemy; אשׁפּה, "the quiver," is, however, not used metonymically for the arrows of the enemy whizzing about the horse (Schult.), but Job 39:23 is the concluding description of the horse that rushes on fearlessly, proudly, and impetuously in pursuit, under the rattle and glare of the equipment of its rider (Schlottm. and others). רנה (cogn. of רנן), of the rattling of the quiver, as Arab. ranna, ranima, of the whirring of the bow when the arrow is despatched; to point it תּרנּה (Proverbs 1:20; Proverbs 8:3), instead of תּרנה, would be to deprive the language of a word supported by the dialects (vid., Ges. Thes.). On Job 39:24 we may compare the Arab. iltahama-l-farasu-l-arda, the horse swallows up the ground, whence lahimm, lahı̂m, a swallower equals swift-runner; so here: with boisterous fierceness and angry impatience (בּרעשׁ ורגז) it swallows up the ground, i.e., passes so swiftly over it that long pieces vanish so rapidly before it, as though it greedily sucked them up (גּמּא intensive of גּמא, whence גּמא, the water-sucking papyrus); a somewhat differently applied figure is nahab-el-arda, i.e., according to Silius' expression, rapuit campum. The meaning of Job 39:24 is, as in Virgil, Georg. iii.:83f.:
Tum si qua sonum procul arma dedere,
Stare loco nescit;
and in Aeschylus, Septem, 375: ὅστις βοὴν σάλπιγγος ὁρμαίνει (Hermann, ὀργαίνεἰ μένων (impatiently awaiting the call of the trumpet). האמין signifies here to show stability (vid., Genesis, S. 367f.) in the first physical sense (Bochart, Rosenm., and others): it does not stand still, i.e., will not be held, when (כּי, quum) the sound of the war-trumpet, i.e., when it sounds. שׁופר is the signal-trumpet when the army was called together, e.g., Judges 3:27; to gather the army that is in pursuit of the enemy, 2 Samuel 2:28; when the people rebelled, 2 Samuel 20:1; when the army was dismissed at the end of the war, 2 Samuel 20:22; when forming for defence and for assault, e.g., Amos 3:6; and in general the signal of war, Jeremiah 4:19. As often as this is heard (בּדי, in sufficiency, i.e., happening at any time equals quotiescunque), it makes known its lust of war by a joyous neigh, even from afar, before the collision has taken place; it scents (praesagit according to Pliny's expression) the approaching conflict, (scents even in anticipation) the thundering command of the chiefs that may soon be heard, and the cry of battle giving loose to the assault. "Although," says Layard (New Discoveries, p. 330), "docile as a lamb, and requiring no other guide than the halter, when the Arab mare hears the war-cry of the tribe, and sees the quivering spear of her rider, her eyes glitter with fire, her blood-red nostrils open wide, her neck is nobly arched, and her tail and mane are raised and spread out to the wind. The Bedouin proverb says, that a high-bred mare when at full speed should hide her rider between her neck and her tail."
LinksJob 40:1 Interlinear
Job 40:1 Parallel Texts
Job 40:1 NIV
Job 40:1 NLT
Job 40:1 ESV
Job 40:1 NASB
Job 40:1 KJV
Job 40:1 Bible Apps
Job 40:1 Parallel
Job 40:1 Biblia Paralela
Job 40:1 Chinese Bible
Job 40:1 French Bible
Job 40:1 German Bible