1 Samuel 18:24
And the servants of Saul told him, saying, On this manner spoke David.
Jump to: BarnesBensonBICambridgeClarkeDarbyEllicottExpositor'sExp DctGaebeleinGSBGillGrayHaydockHastingsHomileticsJFBKDKJTLangeMacLarenMHCMHCWParkerPoolePulpitSermonSCOTTBWESTSK
18:12-30 For a long time David was kept in continual apprehension of falling by the hand of Saul, yet he persevered in meek and respectful behaviour towards his persecutor. How uncommon is such prudence and discretion, especially under insults and provocations! Let us inquire if we imitate this part of the exemplary character before us. Are we behaving wisely in all our ways? Is there no sinful omission, no rashness of spirit, nothing wrong in our conduct? Opposition and perverseness in others, will not excuse wrong tempers in us, but should increase our care, and attention to the duties of our station. Consider Him that endured contradiction of sinners against himself, lest ye be weary and faint in your minds, Heb 12:3. If David magnified the honour of being son-in-law to king Saul, how should we magnify the honour of being sons to the King of kings!A poor man and lightly esteemed - Compare Psalm 119:141. Poor, and therefore unable to pay a sufficient dowry. See 1 Samuel 18:25. 20. Michal Saul's daughter loved David—This must have happened some time after.

they told Saul, and the thing pleased him—Not from any favor to David, but he saw that it would be turned to the advancement of his malicious purposes, and the more so when, by the artful intrigues and flattery of his spies, the loyal sentiments of David were discovered.

No text from Poole on this verse. And the servants of Saul told him, saying, on this manner spake David. Such and such words were spoken by him, to this purpose; the sum and substance of them were expressive of his unworthiness to be a king's son-in-law, and of his inability to bring a dowry suitable to her quality. And the servants of Saul told him, saying, On this manner spake David.
Verses 24, 25. - David's answer exactly fell in with Saul's purposes, and he forthwith asked as a dowry proof of David having slain a hundred Philistines. As this slaughter would have to be effected not in regular warfare, but in a sort of private raid, there would be every likelihood of David being overpowered by a rapid gathering of the Philistines and slain in attempting it. It marks the unscrupulous character of ancient warfare that the lives of enemies should thus be taken, without any public provocation, for private purposes (comp. Judges 14:19). But David replied with true humility, without suspecting the craftiness of Saul: "Who am I, and what is my condition in life, my father's family in Israel, that I should become son-in-law to the king?" חיּי מי is a difficult expression, and has been translated in different ways, as the meaning which suggests itself first (viz., "what is my life") is neither reconcilable with the מי (the interrogative personal pronoun), nor suitable to the context. Gesenius (Thes. p. 471) and Bttcher give the meaning "people" for חיּים, and Ewald (Gramm. 179, b.) the meaning "family." But neither of these meanings can be established. חיּים seems evidently to signify the condition in life, the relation in which a person stands to others, and מי is to be explained on the ground that David referred to the persons who formed the class to which he belonged. "My father's family" includes all his relations. David's meaning was, that neither on personal grounds, nor on account of his social standing, nor because of his lineage, could he make the slightest pretension to the honour of becoming the son-in-law of the king.
1 Samuel 18:24 Interlinear
1 Samuel 18:24 Parallel Texts

1 Samuel 18:24 NIV
1 Samuel 18:24 NLT
1 Samuel 18:24 ESV
1 Samuel 18:24 NASB
1 Samuel 18:24 KJV

1 Samuel 18:24 Bible Apps
1 Samuel 18:24 Parallel
1 Samuel 18:24 Biblia Paralela
1 Samuel 18:24 Chinese Bible
1 Samuel 18:24 French Bible
1 Samuel 18:24 German Bible

Bible Hub

1 Samuel 18:23
Top of Page
Top of Page