Song of Solomon 6:10
Modern Translations
New International Version
Who is this that appears like the dawn, fair as the moon, bright as the sun, majestic as the stars in procession?

New Living Translation
“Who is this, arising like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as an army with billowing banners?” Young Woman

English Standard Version
“Who is this who looks down like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?”

Berean Study Bible
Who is this who shines like the dawn, as fair as the moon, as bright as the sun, as majestic as the stars in procession?

New American Standard Bible
‘Who is this who looks down like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’

NASB 1995
'Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?'

NASB 1977
‘Who is this that grows like the dawn, As beautiful as the full moon, As pure as the sun, As awesome as an army with banners?’

Amplified Bible
‘Who is this that looks down like the dawn, Fair and beautiful as the full moon, Clear and pure as the sun, As majestic as an army with banners?’

Christian Standard Bible
Who is this who shines like the dawn, as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners? Woman

Holman Christian Standard Bible
Who is this who shines like the dawn-- as beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as an army with banners? W

Contemporary English Version
"You are as majestic as the morning sky--glorious as the moon--blinding as the sun! Your charms are more powerful than all the stars above."

Good News Translation
Who is this whose glance is like the dawn? She is beautiful and bright, as dazzling as the sun or the moon.

GOD'S WORD® Translation
Who is this young woman? She looks like the dawn. She is beautiful like the moon, pure like the sun, awe-inspiring like those heavenly bodies.

International Standard Version
Who is this who appears like the dawn, beautiful as the moon, bright as the sun, awesome as an army with banners?

NET Bible
"Who is this who appears like the dawn? Beautiful as the moon, bright as the sun, awe-inspiring as the stars in procession?"
Classic Translations
King James Bible
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

New King James Version
Who is she who looks forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Awesome as an army with banners?

King James 2000 Bible
Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

New Heart English Bible
Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

World English Bible
Who is she who looks forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

American King James Version
Who is she that looks forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

American Standard Version
Who is she that looketh forth as the morning, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

A Faithful Version
Who is she who appears like the morning, fair as the moon, clear as the sun, awesome as an army with banners?

Darby Bible Translation
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, clear as the sun, Terrible as troops with banners?

English Revised Version
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, terrible as an army with banners?

Webster's Bible Translation
Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

Early Modern
Geneva Bible of 1587
Who is shee that looketh foorth as the morning, fayre as the moone, pure as the sunne, terrible as an armie with banners!

Bishops' Bible of 1568
What is she this that loketh foorth as the mornyng, faire as the moone, cleare as the sunne, and fearfull as an armie of men with their banners?

Coverdale Bible of 1535
What is she this, that pepeth out as the mornynge? fayre as the Moone, excellent as the Sonne, glorious as an armye of men with their banners?
Literal Translations
Literal Standard Version
“Who [is] this that is looking forth as morning, "" Beautiful as the moon—clear as the sun, "" Awe-inspiring as bannered hosts?”

Young's Literal Translation
Who is this that is looking forth as morning, Fair as the moon -- clear as the sun, Awe-inspiring as bannered hosts?'

Smith's Literal Translation
Who this looking forth as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, a terror as those being furnished with banners?

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
Who is she that cometh forth as the morning rising, fair as the moon, bright as the sun, terrible as an army set in array?

Catholic Public Domain Version
Chorus to Groom: Who is she, who advances like the rising dawn, as beautiful as the moon, as elect as the sun, as terrible as an army in battle array?

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
Who is she, this one who looks forth like the morning, beautiful like the moon, pure like the sun, awesome like a Princess?

Lamsa Bible
Who is she that looks forth like the morning, fair as the moon, clear as the sun, and revered as a princess?

OT Translations
JPS Tanakh 1917
Who is she that looketh forth as the dawn, Fair as the moon, Clear as the sun, Terrible as an army with banners?

Brenton Septuagint Translation
Who is this that looks forth as the morning, fair as the moon, choice as the sun, terrible as armies set in array?
















Song of Solomon 6:9
Top of Page
Top of Page