Modern Translations New International VersionSo I counsel younger widows to marry, to have children, to manage their homes and to give the enemy no opportunity for slander. New Living Translation So I advise these younger widows to marry again, have children, and take care of their own homes. Then the enemy will not be able to say anything against them. English Standard Version So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander. Berean Study Bible So I advise the younger widows to marry, have children, and manage their households, denying the adversary occasion for slander. New American Standard Bible Therefore, I want younger widows to get married, have children, manage their households, and give the enemy no opportunity for reproach; NASB 1995 Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach; NASB 1977 Therefore, I want younger widows to get married, bear children, keep house, and give the enemy no occasion for reproach; Amplified Bible So I want younger widows to get married, have children, manage their households, and not give opponents of the faith any occasion for slander. Christian Standard Bible Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us. Holman Christian Standard Bible Therefore, I want younger women to marry, have children, manage their households, and give the adversary no opportunity to accuse us. Contemporary English Version I would prefer that young widows get married, have children, and look after their families. Then the enemy won't have any reason to say insulting things about us. Good News Translation So I would prefer that the younger widows get married, have children, and take care of their homes, so as to give our enemies no chance of speaking evil of us. GOD'S WORD® Translation So I want younger widows to marry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them. International Standard Version Therefore, I want younger widows to remarry, have children, manage their homes, and not give the enemy any chance to ridicule them. NET Bible So I want younger women to marry, raise children, and manage a household, in order to give the adversary no opportunity to vilify us. Classic Translations King James BibleI will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. New King James Version Therefore I desire that the younger widows marry, bear children, manage the house, give no opportunity to the adversary to speak reproachfully. King James 2000 Bible I will therefore that the younger women marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully. New Heart English Bible I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for reviling. World English Bible I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, and give no occasion to the adversary for insulting. American King James Version I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give none occasion to the adversary to speak reproachfully. American Standard Version I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give no occasion to the adversary for reviling: A Faithful Version Therefore, I wish the younger women to marry, to bear children, to manage the household, and to give no occasion to the adversary to bring a reproach; Darby Bible Translation I will therefore that the younger marry, bear children, rule the house, give no occasion to the adversary in respect of reproach. English Revised Version I desire therefore that the younger widows marry, bear children, rule the household, give none occasion to the adversary for reviling: Webster's Bible Translation I will therefore that the younger women marry, bear children, guide the house, give no occasion to the adversary to speak reproachfully. Early Modern Geneva Bible of 1587I will therefore that the yonger women marie, and beare children, and gouerne the house, and giue none occasion to the aduersary to speake euill. Bishops' Bible of 1568 I wyll therefore that the yonger women do marrie, to beare chyldren, to guyde the house, to geue none occasion to ye aduersarie to speake slaunderously. Coverdale Bible of 1535 I wil therfore that the yonger wemen mary, beare children, gyde the house, to geue ye aduersary no occasion to speake euell. Tyndale Bible of 1526 I will therfore that ye yonger weme mary and beare childre and gyde the housse and geve none occasio to ye adversary to speake evill Literal Translations Literal Standard VersionI intend, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer of reviling; Berean Literal Bible Therefore I want the younger ones to marry, to bear children, to manage their households, to give the one opposing no occasion on account of reproach. Young's Literal Translation I wish, therefore, younger ones to marry, to bear children, to be mistress of the house, to give no occasion to the opposer to reviling; Smith's Literal Translation I wish therefore the younger to marry, to bear children, to rule the house, to give no occasion to him opposing for reproach. Literal Emphasis Translation Therefore, I want the younger ones to marry, to bear children, to manage their homes, to give no occasion to the opposing in favor of reproach. Catholic Translations Douay-Rheims BibleI will therefore that the younger should marry, bear children, be mistresses of families, give no occasion to the adversary to speak evil. Catholic Public Domain Version Therefore, I want the younger women to marry, to procreate children, to be mothers of families, to provide no ready opportunity for the adversary to speak evil. Translations from Aramaic Aramaic Bible in Plain EnglishI am willing therefore that the younger ones marry, bear children, lead their households and do not give any occasion of contempt to the enemies; Lamsa Bible I would, therefore, that the younger widows marry, bear children, manage their own households, and give no occasion to the adversary for disdain. NT Translations Anderson New TestamentI will, therefore, that the younger widows marry, bear children, man age the house, and thus give no occasion to the adversaries to speak reproachfully. Godbey New Testament Therefore I wish the younger women to marry, to raise up children, to rule the house, to give no occasion to the adversary for the sake of reproach; Haweis New Testament I would therefore have the younger widows to marry, bear children, govern their house, give no occasion to the adversary to bring a reproach on them. Mace New Testament I enjoin therefore the young women to marry, to detest abortion, to govern their families, and give our enemies no handle for reproach. Weymouth New Testament I would therefore have the younger women marry, bear children, rule in domestic matters, and furnish the Adversary with no excuse for slander. Worrell New Testament I desire, therefore, that younger widows marry, bear children, rule a house-hold, give no occasion to the adversary for reproach; Worsley New Testament I would therefore have the younger widows marry, bear children, manage houshold affairs, and give no occasion to the adversary for reproach. |