Modern Translations New International VersionThe woman was very beautiful; she took care of the king and waited on him, but the king had no sexual relations with her. New Living Translation The girl was very beautiful, and she looked after the king and took care of him. But the king had no sexual relations with her. English Standard Version The young woman was very beautiful, and she was of service to the king and attended to him, but the king knew her not. Berean Study Bible The girl was unsurpassed in beauty; she cared for the king and served him, but he had no relations with her. New American Standard Bible The girl was very beautiful; and she became the king’s nurse and served him, but the king did not become intimate with her. NASB 1995 The girl was very beautiful; and she became the king's nurse and served him, but the king did not cohabit with her. NASB 1977 And the girl was very beautiful; and she became the king’s nurse and served him, but the king did not cohabit with her. Amplified Bible The girl was very beautiful; and she became the king’s nurse and served him, but the king was not intimate with her. Christian Standard Bible The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king’s caregiver. She attended to him, but he was not intimate with her. Holman Christian Standard Bible The girl was of unsurpassed beauty, and she became the king's caregiver. She served him, but he was not intimate with her. Good News Translation She was very beautiful, and waited on the king and took care of him, but he did not have intercourse with her. GOD'S WORD® Translation The woman was very beautiful. She became the king's servant and took care of him, but the king did not make love to her. International Standard Version The young woman was absolutely beautiful. She served the king and was very useful to him. The king was not sexually involved with her. NET Bible The young woman was very beautiful; she became the king's nurse and served him, but the king did not have sexual relations with her. Classic Translations King James BibleAnd the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. New King James Version The young woman was very lovely; and she cared for the king, and served him; but the king did not know her. King James 2000 Bible And the young woman was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. New Heart English Bible The young woman was very beautiful; and she became the king's attendant and served him; but the king did not know her intimately. World English Bible The young lady was very beautiful; and she cherished the king, and ministered to him; but the king didn't know her intimately. American King James Version And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. American Standard Version And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not. A Faithful Version And the girl was very beautiful. And she nursed the king and served him. But the king did not know her. Darby Bible Translation And the damsel was very fair; and cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not. English Revised Version And the damsel was very fair; and she cherished the king, and ministered to him; but the king knew her not. Webster's Bible Translation And the damsel was very fair, and cherished the king, and ministered to him: but the king knew her not. Early Modern Geneva Bible of 1587And the maid was exceeding faire, and cherished the King, and ministred to him, but the King knew her not. Bishops' Bible of 1568 And the damosell was exceeding faire, and cherished the king, and ministred to him: But the king knewe her not. Coverdale Bible of 1535 And she was a very fayre damsell, and noryshed ye kynge, and serued him. Howbeit the kynge knewe her not. Literal Translations Literal Standard Versionand the young woman [is] very, very beautiful, and she is a companion to the king, and serves him, and the king has not known her. Young's Literal Translation and the young woman is very very fair, and she is to the king a companion, and serveth him, and the king hath not known her. Smith's Literal Translation And the girl fair, even exceedingly, and she will be to the king an associate, and she will serve him: and the king knew her not. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the damsel was exceeding beautiful, and she slept with the king: and served him, but the king did not know her. Catholic Public Domain Version Now the girl was exceedingly beautiful. And she slept with the king, and she ministered to him. Yet truly, the king did not know her. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the young girl was very beautiful in her appearance and she was a Servant for the King and she was waiting on him, and the King did not know her sexually. Lamsa Bible And the maiden was very beautiful, and she became the king's attendant and ministered to him; but the king knew her not. OT Translations JPS Tanakh 1917And the damsel was very fair; and she became a companion unto the king, and ministered to him; but the king knew her not. Brenton Septuagint Translation And the damsel was extremely beautiful, and she cherished the king, and ministered to him, but the king knew her not. |