Matthew 7:3
 Matthew 7:3 
New Living Translation (© 2007)
"And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?

King James Bible
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

American Standard Version
And why beholdest thou the mote that is in thy brother's eye, but considerest not the beam that is in thine own eye?

Young's Literal Translation
And why dost thou behold the mote that is in thy brother's eye, and the beam that is in thine own eye dost not consider?

Matthew 7:3 Additional Translations
Wesley's Notes on the Bible

7:3 In particular, why do you open your eyes to any fault of your brother, while you yourself are guilty of a much greater? The mote - The word properly signifies a splinter or shiver of wood. This and a beam, its opposite, were proverbially used by the Jews, to denote, the one, small infirmities, the other, gross, palpable faults. Luke 6:41.

Matthew 7:3 Parallel Commentaries
Attention Beam Beholdest Bit Brother's Consider Considerest Dust Eye Grain Log Mote Note Notice Pay Plank Sawdust Speck Splinter Wood
Attention Beam Beholdest Bit Brother's Consider Considerest Dust Eye Grain Log Mote Note Notice Pay Plank Sawdust Speck Splinter Wood
The Holy Bible, New Living Translation, copyright ©1996, 2004, 2007. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188.

Matthew 7:3 Mobile Bible
Matthew 7:3 Bible Suite
Matthew 7:3 Biblia Paralela
Matthew 7:3 Chinese Bible

Bible Apps
Bible Hub


Matthew 7:4 How can you think of saying to your friend, 'Let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye?
Matthew 7:5 Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.
Luke 6:41 "And why worry about a speck in your friend's eye when you have a log in your own?
Luke 6:42 How can you think of saying, 'Friend, let me help you get rid of that speck in your eye,' when you can't see past the log in your own eye? Hypocrite! First get rid of the log in your own eye; then you will see well enough to deal with the speck in your friend's eye.
Romans 2:1 You may think you can condemn such people, but you are just as bad, and you have no excuse! When you say they are wicked and should be punished, you are condemning yourself, for you who judge others do these very same things.