Psalm 83:14
New International Version
As fire consumes the forest or a flame sets the mountains ablaze,

New Living Translation
As a fire burns a forest and as a flame sets mountains ablaze,

English Standard Version
As fire consumes the forest, as the flame sets the mountains ablaze,

New American Standard Bible
Like fire that burns the forest And like a flame that sets the mountains on fire,

King James Bible
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

Holman Christian Standard Bible
As fire burns a forest, as a flame blazes through mountains,

International Standard Version
Like a fire burning a forest, and a flame setting mountains ablaze.

NET Bible
Like the fire that burns down the forest, or the flames that consume the mountainsides,

Aramaic Bible in Plain English
Like fire that is left in a forest like a flame that burns the mountains.

GOD'S WORD® Translation
Pursue them with your storms, and terrify them with your windstorms

Jubilee Bible 2000
As the fire burns a wood and as the flame sets the mountains on fire

King James 2000 Bible
As the fire burns wood, and as the flame sets the mountains on fire;

American King James Version
As the fire burns a wood, and as the flame sets the mountains on fire;

American Standard Version
As the fire that burneth the forest, And as the flame that setteth the mountains on fire,

Douay-Rheims Bible
As fire which burneth the wood: and as a flame burning mountains:

Darby Bible Translation
As fire burneth a forest, and as the flame setteth the mountains on fire,

English Revised Version
As the fire that burneth the forest, and as the flame that setteth the mountains on fire;

Webster's Bible Translation
As the fire burneth a wood, and as the flame setteth the mountains on fire;

World English Bible
As the fire that burns the forest, as the flame that sets the mountains on fire,

Young's Literal Translation
As a fire doth burn a forest, And as a flame setteth hills on fire,

Psalms 83:14 Afrikaans PWL
Soos vuur ’n bos brand en soos die vlam die berge aan die brand steek;

Psalmet 83:14 Albanian
Ashtu si zjarri djeg pyllin dhe flaka gllabëron malet,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 83:14 Arabic: Smith & Van Dyke
‎كنار تحرق الوعر كلهيب يشعل الجبال

D Sälm 83:14 Bavarian
Far ien einhin wie ayn Waldbrand, wie ayn Flamm, wo Berg abraeumt!

Псалми 83:14 Bulgarian
Както огънят изгаря лесовете, И както пламъкът запалва горите.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
火怎樣焚燒樹林,火焰怎樣燒著山嶺,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
火怎样焚烧树林,火焰怎样烧着山岭,

詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Traditional)
火 怎 樣 焚 燒 樹 林 , 火 燄 怎 樣 燒 著 山 嶺 ,

詩 篇 83:14 Chinese Bible: Union (Simplified)
火 怎 样 焚 烧 树 林 , 火 焰 怎 样 烧 着 山 岭 ,

Psalm 83:14 Croatian Bible
Kao što oganj proždire šumu, kao što plamen sažiže bregove,

Žalmů 83:14 Czech BKR
Jakož oheň spaluje les, a jako plamen zapaluje hory,

Salme 83:14 Danish
Ligesom Ild fortærer Krat og Luen afsvider Bjerge,

Psalmen 83:14 Dutch Staten Vertaling
Gelijk het vuur een woud verbrandt, en gelijk de vlam de bergen aansteekt;

Westminster Leningrad Codex
כְּאֵ֥שׁ תִּבְעַר־יָ֑עַר וּ֝כְלֶהָבָ֗ה תְּלַהֵ֥ט הָרִֽים׃

WLC (Consonants Only)
כאש תבער־יער וכלהבה תלהט הרים׃

Aleppo Codex
טו כאש תבער-יער  וכלהבה תלהט הרים

Zsoltárok 83:14 Hungarian: Karoli
Olyanokká, mint a tûz, a mely meggyújtja az erdõt, és mint a láng, a mely elégeti a hegyeket.

La psalmaro 83:14 Esperanto
Kiel fajro bruligas arbaron, Kaj kiel flamo bruldezertigas montojn,

PSALMIT 83:14 Finnish: Bible (1776)
Niinkuin kulo metsän polttaa, ja niinkuin liekki mäet sytyttää;

Psaume 83:14 French: Darby
Comme le feu brule la foret, et comme la flamme embrase les montagnes,

Psaume 83:14 French: Louis Segond (1910)
Au feu qui brûle la forêt, A la flamme qui embrase les montagnes!

Psaume 83:14 French: Martin (1744)
Comme le feu brûle une forêt, et comme la flamme embrase les montagnes.

Psalm 83:14 German: Modernized
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!

Psalm 83:14 German: Luther (1912)
Wie ein Feuer den Wald verbrennt und wie eine Flamme die Berge anzündet:

Psalm 83:14 German: Textbibel (1899)
Wie Feuer, das den Wald entzündet, und wie eine Flamme, die Berge verbrennt,

Salmi 83:14 Italian: Riveduta Bible (1927)
Come il fuoco brucia la foresta, e come la fiamma incendia i monti,

Salmi 83:14 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Come il fuoco brucia un bosco, E come la fiamma divampa i monti.

MAZMUR 83:14 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka seperti api makan habis akan sehutan, dan seperti nyala api menjulang-julang akan gunung,

시편 83:14 Korean
삼림을 사르는 불과 산에 붙는 화염 같이

Psalmi 83:14 Latin: Vulgata Clementina
Sicut ignis qui comburit silvam, et sicut flamma comburens montes ;

Psalmynas 83:14 Lithuanian
Kaip ugnis sudegina mišką, kaip liepsna nudegina kalnus,

Psalm 83:14 Maori
Kia rite ki te ahi e kai ana i te ngahere, ki te mura hoki e toro ai nga maunga;

Salmenes 83:14 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Som en ild som tender en skog, og som en lue som setter fjell i brand,

Salmos 83:14 Spanish: La Biblia de las Américas
Como fuego que consume el bosque, y como llama que incendia las montañas,

Salmos 83:14 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Como fuego que consume el bosque, Y como llama que incendia las montañas,

Salmos 83:14 Spanish: Reina Valera Gómez
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa los montes.

Salmos 83:14 Spanish: Reina Valera 1909
Como fuego que quema el monte, Como llama que abrasa las breñas.

Salmos 83:14 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Como fuego que quema el monte, como llama que abrasa las breñas.

Salmos 83:14 Bíblia King James Atualizada Português
Como o fogo que devora a floresta, como a labareda que abrasa os montes,

Salmos 83:14 Portugese Bible
Como o fogo queima um bosque, e como a chama incedeia as montanhas,   

Psalmi 83:14 Romanian: Cornilescu
Ca focul care arde pădurea, şi ca flacăra, care aprinde munţii!

Псалтирь 83:14 Russian: Synodal Translation (1876)
(82:15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,

Псалтирь 83:14 Russian koi8r
(82-15) Как огонь сжигает лес, и как пламя опаляет горы,

Psaltaren 83:14 Swedish (1917)
Lik en eld som förbränner skog och lik en låga som avsvedjar berg

Psalm 83:14 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Parang apoy na sumusunog ng gubat, at parang liyab na nanunupok ng mga bundok;

เพลงสดุดี 83:14 Thai: from KJV
อย่างไฟเผาผลาญป่าไม้ อย่างเปลวเพลิงที่ให้ภูเขาลุกโพลง

Mezmurlar 83:14 Turkish
Orman yangını gibi,
Dağları tutuşturan alev gibi,

Thi-thieân 83:14 Vietnamese (1934)
Lửa thiêu đốt rừng, Lửa ngọn cháy núi thể nào,

Psalm 83:13
Top of Page
Top of Page