Psalm 78:6
New International Version
so the next generation would know them, even the children yet to be born, and they in turn would tell their children.

New Living Translation
so the next generation might know them--even the children not yet born--and they in turn will teach their own children.

English Standard Version
that the next generation might know them, the children yet unborn, and arise and tell them to their children,

Berean Study Bible
that the coming generation would know them—even children yet to be born—to arise and tell their own children

New American Standard Bible
That the generation to come might know, even the children yet to be born, That they may arise and tell them to their children,

King James Bible
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

Holman Christian Standard Bible
so that a future generation-- children yet to be born--might know. They were to rise and tell their children

International Standard Version
in order that the next generation— children yet to be born— will know them and in turn teach them to their children.

NET Bible
so that the next generation, children yet to be born, might know about them. They will grow up and tell their descendants about them.

Aramaic Bible in Plain English
That they should instruct another generation, the children who are born and remain, to tell their children

GOD'S WORD® Translation
so that the next generation would know them. Children yet to be born [would learn them]. They will grow up and tell their children

Jubilee Bible 2000
That the generation to come might know them, even the sons which should be born; who should arise and declare them to their sons

King James 2000 Bible
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:

American King James Version
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

American Standard Version
That the generation to come might know them , even the children that should be born; Who should arise and tell them to their children,

Douay-Rheims Bible
that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.

Darby Bible Translation
That the generation to come might know [them], the children that should be born; that they might rise up and tell [them] to their children,

English Revised Version
That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and tell them to their children:

Webster's Bible Translation
That the generation to come might know them, even the children who should be born; who should arise and declare them to their children:

World English Bible
that the generation to come might know, even the children who should be born; who should arise and tell their children,

Young's Literal Translation
So that a later generation doth know, Sons who are born, do rise and recount to their sons,

Psalms 78:6 Afrikaans PWL
sodat die volgende geslag hulle kan ken, selfs die seuns wat nog gebore sal word, wat moet opstaan en dit aan hulle seuns vertel

Psalmet 78:6 Albanian
me qëllim që brezi i ardhshëm t'i njohë së bashku me bijtë që do të lindin; dhe këta nga ana e tyre t'ua tregojnë bijve të tyre,

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 78:6 Arabic: Smith & Van Dyke
لكي يعلم الجيل الآخر. بنون يولدون فيقومون ويخبرون ابناءهم

D Sälm 78:6 Bavarian
Kunn zo Kunn gsollt dös wandern, aane End und aan Zil,

Псалми 78:6 Bulgarian
За да [ги] знае идното поколение, Децата, които щяха да се родят,- Които да настанат и да [ги] разказват на своите чада,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
使將要生的後代子孫可以曉得。他們也要起來告訴他們的子孫,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
使将要生的后代子孙可以晓得。他们也要起来告诉他们的子孙,

詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Traditional)
使 將 要 生 的 後 代 子 孫 可 以 曉 得 ; 他 們 也 要 起 來 告 訴 他 們 的 子 孫 ,

詩 篇 78:6 Chinese Bible: Union (Simplified)
使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 ,

Psalm 78:6 Croatian Bible
da sazna budući naraštaj, i sinovi koji će se roditi da djeci svojoj kazuju

Žalmů 78:6 Czech BKR
Aby to poznal věk potomní, synové, kteříž se zroditi měli, a ti povstanouce, aby vypravovali dítkám svým,

Salme 78:6 Danish
at en senere Slægt kunde vide det, og Børn, som fødtes siden, staa frem og fortælle deres Børn derom,

Psalmen 78:6 Dutch Staten Vertaling
Opdat het navolgende geslacht die weten zou, de kinderen, die geboren zouden worden; en zouden opstaan, en vertellen ze hun kinderen;

Swete's Septuagint
ὅπως ἂν γνῷ γενεὰ ἑτέρα, υἱοὶ οἱ τεχθησόμενοι, καὶ ἀναστήσονται καὶ ἀπαγγελοῦσιν αὐτὰ τοῖς υἱοῖς αὐτῶν·

Westminster Leningrad Codex
לְמַ֤עַן יֵדְע֨וּ ׀ דֹּ֣ור אַ֭חֲרֹון בָּנִ֣ים יִוָּלֵ֑דוּ יָ֝קֻ֗מוּ וִֽיסַפְּר֥וּ לִבְנֵיהֶֽם׃

WLC (Consonants Only)
למען ידעו ׀ דור אחרון בנים יולדו יקמו ויספרו לבניהם׃

Aleppo Codex
ו למען ידעו דור אחרון--בנים יולדו  יקמו ויספרו לבניהם

Zsoltárok 78:6 Hungarian: Karoli
Hogy megtudja [azokat] a jövõ nemzedék, a fiak, a kik születnek; és felkeljenek és hirdessék [azokat] fiaiknak;

La psalmaro 78:6 Esperanto
Por ke sciu estonta generacio, la infanoj, kiuj naskigxos, Ili levigxu kaj rakontu al siaj infanoj.

PSALMIT 78:6 Finnish: Bible (1776)
Että vastatulevaiset oppisivat, ja lapset, jotka vielä syntyvät: kuin he kasvavat, että hekin myös ilmoittaisivat lapsillensa;

Psaume 78:6 French: Darby
Afin que la generation à venir, les fils qui naitraient, les connussent, et qu'ils se levassent et les annonçassent à leurs fils,

Psaume 78:6 French: Louis Segond (1910)
Pour qu'elle fût connue de la génération future, Des enfants qui naîtraient, Et que, devenus grands, ils en parlassent à leurs enfants,

Psaume 78:6 French: Martin (1744)
Afin que la génération à venir, les enfants, [dis-je], qui naîtraient, les connut, [et] qu'ils se missent en devoir de les raconter à leurs enfants;

Psalm 78:6 German: Modernized
auf daß die Nachkommen lerneten und die Kinder, die noch sollten geboren werden, wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kindern verkündigten,

Psalm 78:6 German: Luther (1912)
auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,

Psalm 78:6 German: Textbibel (1899)
damit das nachkommende Geschlecht sie erführe, die Söhne, die geboren würden, damit sie aufträten und ihren Söhnen davon erzählten,

Salmi 78:6 Italian: Riveduta Bible (1927)
perché fossero note alla generazione avvenire, ai figliuoli che nascerebbero, i quali alla loro volta le narrerebbero ai loro figliuoli,

Salmi 78:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Acciocchè la generazione a venire, i figliuoli che nascerebbero, le sapessero, E si mettessero a narrarle a’ lor figliuoli;

MAZMUR 78:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Supaya bangsa yang datang kemudian kelak mengetahuinya, yaitu segala anak yang lagi akan jadi, yang akan berdiri dan menceriterakan dia pula kepada anak-anaknya.

시편 78:6 Korean
이는 저희로 후대 곧 후생 자손에게 이를 알게 하고 그들은 일어나 그 자손에게 일러서

Psalmi 78:6 Latin: Vulgata Clementina
ut cognoscat generatio altera ; filii qui nascentur et exsurgent, et narrabunt filiis suis,

Psalmynas 78:6 Lithuanian
kad ir būsimoji karta­ateityje gimsiantieji vaikai­žinotų ir skelbtų savo vaikams,

Psalm 78:6 Maori
Kia matauria ai e to muri whakatupuranga, e nga tamariki e whanau, e ara ake a mua: mo ta ratou whakaatu ki a ratou tamariki.

Salmenes 78:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
forat den kommende slekt, de barn som skulde fødes, kunde kjenne dem, kunde stå frem og fortelle dem for sine barn

Salmos 78:6 Spanish: La Biblia de las Américas
para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer; y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,

Salmos 78:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para que la generación venidera lo supiera, aun los hijos que habían de nacer, Y éstos se levantaran y lo contaran a sus hijos,

Salmos 78:6 Spanish: Reina Valera Gómez
para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos;

Salmos 78:6 Spanish: Reina Valera 1909
Para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; Y los que se levantarán, lo cuenten á sus hijos;

Salmos 78:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
para que lo sepa la generación venidera, y los hijos que nacerán; y los que se levantarán, lo cuenten a sus hijos

Salmos 78:6 Bíblia King James Atualizada Português
para que a geração seguinte o aprendesse; e os filhos que haviam de nascer, quando maduros, o transmitissem igualmente a seus filhos,

Salmos 78:6 Portugese Bible
para que as soubesse a geração vindoura, os filhos que houvesse de nascer, os quais se levantassem e as contassem a seus filhos,   

Psalmi 78:6 Romanian: Cornilescu
ca să fie cunoscută de cei ce vor veni după ei, de copiii cari se vor naşte, şi cari, cînd se vor face mari, să vorbească despre ea copiilor lor;

Псалтирь 78:6 Russian: Synodal Translation (1876)
(77:6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, –

Псалтирь 78:6 Russian koi8r
(77-6) чтобы знал грядущий род, дети, которые родятся, и чтобы они в свое время возвещали своим детям, --

Psaltaren 78:6 Swedish (1917)
Så skulle det bliva kunnigt för ett kommande släkte, för barn som en gång skulle födas, och dessa skulle stå upp och förtälja det för sina barn.

Psalm 78:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Upang maalaman ng lahing darating, sa makatuwid baga'y ng mga anak na ipanganganak; na siyang magsisibangon, at mangagsasaysay sa kanilang mga anak:

เพลงสดุดี 78:6 Thai: from KJV
เพื่อชั่วอายุรุ่นต่อไปจะทราบเรื่องคือลูกหลานที่จะเกิดมา และที่จะลุกขึ้นบอกลูกหลานของเขา

Mezmurlar 78:6 Turkish
Öyle ki, gelecek kuşak, yeni doğacak çocuklar bilsinler,
Onlar da kendi çocuklarına anlatsınlar,

Thi-thieân 78:6 Vietnamese (1934)
Hầu cho dòng dõi hậu lai, tức là con cái sẽ sanh, Ðược biết những điều đó, Rồi phiên chúng nó truyền lại cho con cháu mình;

Psalm 78:5
Top of Page
Top of Page