Psalm 41:11
New International Version
I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.

New Living Translation
I know you are pleased with me, for you have not let my enemies triumph over me.

English Standard Version
By this I know that you delight in me: my enemy will not shout in triumph over me.

Berean Study Bible
By this I know that You delight in me, for my enemy does not triumph over me.

New American Standard Bible
By this I know that You are pleased with me, Because my enemy does not shout in triumph over me.

King James Bible
By this I know that thou favourest me, because mine enemy doth not triumph over me.

Holman Christian Standard Bible
By this I know that You delight in me: my enemy does not shout in triumph over me.

International Standard Version
In this way I will know that you are pleased with me, and that my enemies will not shout in triumph over me.

NET Bible
By this I know that you are pleased with me, for my enemy does not triumph over me.

Aramaic Bible in Plain English
In this I have known that you are pleased with me, because my enemy does not harm me.

GOD'S WORD® Translation
and my enemy cannot shout in triumph over me. When you do this, I know that you are pleased with me.

Jubilee Bible 2000
In this I shall know that I have pleased thee, that my enemy does not triumph over me.

King James 2000 Bible
By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.

American King James Version
By this I know that you favor me, because my enemy does not triumph over me.

American Standard Version
By this I know that thou delightest in me, Because mine enemy doth not triumph over me.

Douay-Rheims Bible
By this I know, that thou hast had a good will for me : because my enemy shall not rejoice over me.

Darby Bible Translation
By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.

English Revised Version
By this I know that thou delightest in me, because mine enemy doth not triumph over me.

Webster's Bible Translation
By this I know that thou favorest me, because my enemy doth not triumph over me.

World English Bible
By this I know that you delight in me, because my enemy doesn't triumph over me.

Young's Literal Translation
By this I have known, That Thou hast delighted in me, Because my enemy shouteth not over me.

Psalms 41:11 Afrikaans PWL
Hieraan weet ek dat U tevrede is met my: dat my vyande nie oor my juig nie.

Psalmet 41:11 Albanian
Nga kjo e di që ti më pëlqen, në rast se armiku im nuk triumfon mbi mua.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 41:11 Arabic: Smith & Van Dyke
‎بهذا علمت انك سررت بي انه لم يهتف عليّ عدوّي‎.

D Sälm 41:11 Bavarian
Wenn mein Feind niemer signumftt, daa dran kenn i dein Lieb.

Псалми 41:11 Bulgarian
От това зная, че Твоето благоволение е към мене, Понеже неприятелят ми не тържествува над мене.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因我的仇敵不得向我誇勝,我從此便知道你喜愛我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。

詩 篇 41:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 我 的 仇 敵 不 得 向 我 誇 勝 , 我 從 此 便 知 道 你 喜 愛 我 。

詩 篇 41:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 我 的 仇 敌 不 得 向 我 夸 胜 , 我 从 此 便 知 道 你 喜 爱 我 。

Psalm 41:11 Croatian Bible
Po tome ću znati da sam mio tebi: što se dušmanin moj neće veseliti nada mnom.

Žalmů 41:11 Czech BKR
Abych odtud poznal, že mne sobě libuješ, když by se neradoval nade mnou nepřítel můj.

Salme 41:11 Danish
Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min Fjende ikke skal juble over mig.

Psalmen 41:11 Dutch Staten Vertaling
Hierbij weet ik, dat Gij lust aan mij hebt, dat mijn vijand over mij niet zal juichen.

Swete's Septuagint
ἐν τούτῳ ἔγνων ὅτι τεθέληκάς με, ὅτι οὐ μὴ ἐπιχαρῇ ὁ ἐχθρός μου ἐπ᾽ ἐμέ.

Westminster Leningrad Codex
בְּזֹ֣את יָ֭דַעְתִּי כִּֽי־חָפַ֣צְתָּ בִּ֑י כִּ֤י לֹֽא־יָרִ֖יעַ אֹיְבִ֣י עָלָֽי׃

WLC (Consonants Only)
בזאת ידעתי כי־חפצת בי כי לא־יריע איבי עלי׃

Aleppo Codex
יב בזאת ידעתי כי-חפצת בי  כי לא-יריע איבי עלי

Zsoltárok 41:11 Hungarian: Karoli
Abból tudom meg, hogy kedvelsz engemet, ha ellenségem nem ujjong felettem;

La psalmaro 41:11 Esperanto
Per tio mi scios, ke Vi favoras min, Se mia malamiko ne triumfos super mi.

PSALMIT 41:11 Finnish: Bible (1776)
Siitä minä ymmärrän, ettäs suot minulle hyvää, ettei viholliseni saa kerskata minusta.

Psaume 41:11 French: Darby
A ceci je connais que tu prends plaisir en moi, c'est que mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Psaume 41:11 French: Louis Segond (1910)
Je connaîtrai que tu m'aimes, Si mon ennemi ne triomphe pas de moi.

Psaume 41:11 French: Martin (1744)
En ceci je connais que tu prends plaisir en moi, que mon ennemi ne triomphe point de moi.

Psalm 41:11 German: Modernized
Du aber, HERR, sei mir gnädig und hilf mir auf, so will ich sie bezahlen.

Psalm 41:11 German: Luther (1912)
Dabei merke ich, daß du Gefallen an mir hast, daß mein Feind über mich nicht jauchzen wird.

Psalm 41:11 German: Textbibel (1899)
Daran erkenne ich, daß du Wohlgefallen an mir hast, daß mein Feind nicht über mich jauchzen wird.

Salmi 41:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
Da questo io riconoscerò che tu mi gradisci, se il mio nemico non trionferà di me.

Salmi 41:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Da questo conosco che tu mi gradisci, Che il mio nemico non trionfa di me.

MAZMUR 41:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka dengan ini boleh kuketahui bahwa Engkau berkenan akan daku jikalau seteruku tiada bertempik sorak akan halku.

시편 41:11 Korean
나의 원수가 승리치 못하므로 주께서 나를 기뻐하시는 줄을 내가 아나이다

Psalmi 41:11 Latin: Vulgata Clementina
In hoc cognovi quoniam voluisti me, quoniam non gaudebit inimicus meus super me.

Psalmynas 41:11 Lithuanian
Iš to žinosiu, jog esi man palankus, jei mano priešas nedžiūgaus prieš mane.

Psalm 41:11 Maori
Na konei ahau i matau ai e pai ana koe ki ahau, no te mea kahore toku hoariri e whakamanamana ki ahau.

Salmenes 41:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Derpå kjenner jeg at du har behag i mig, at min fiende ikke skal fryde sig over mig.

Salmos 41:11 Spanish: La Biblia de las Américas
Por esto sé que conmigo te complaces, porque mi enemigo no canta victoria sobre mí.

Salmos 41:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
En esto sabré que conmigo Te complaces, Que mi enemigo no cante victoria sobre mí.

Salmos 41:11 Spanish: Reina Valera Gómez
En esto conozco que te he agradado; en que mi enemigo no triunfa sobre mí.

Salmos 41:11 Spanish: Reina Valera 1909
En esto habré conocido que te he agradado, Que mi enemigo no se holgará de mí.

Salmos 41:11 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
En esto habré conocido que te he agradado, que mi enemigo no se holgará de mí.

Salmos 41:11 Bíblia King James Atualizada Português
Sei que me queres bem, porquanto omeu inimigo não cantará vitória sobremim.

Salmos 41:11 Portugese Bible
Por isso conheço eu que te deleitas em mim, por não triunfar de mim o meu inimigo   

Psalmi 41:11 Romanian: Cornilescu
Prin aceasta voi cunoaşte că mă iubeşti, dacă nu mă va birui vrăjmaşul meu.

Псалтирь 41:11 Russian: Synodal Translation (1876)
(40:12) Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,

Псалтирь 41:11 Russian koi8r
(40-12) Из того узнаю, что Ты благоволишь ко мне, если враг мой не восторжествует надо мною,

Psaltaren 41:11 Swedish (1917)
Att du har behag till mig, det vet jag därav att min fiende icke får jubla över mig.

Psalm 41:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa pamamagitan nito ay natatalastas ko na nalulugod ka sa akin, sapagka't ang aking kaaway ay hindi nagtatagumpay sa akin.

เพลงสดุดี 41:11 Thai: from KJV
โดยข้อนี้ ข้าพระองค์ทราบว่า พระองค์ทรงพอพระทัยในข้าพระองค์ คือศัตรูของข้าพระองค์ไม่ได้ชนะข้าพระองค์

Mezmurlar 41:11 Turkish
Düşmanım zafer çığlığı atmazsa,
O zaman anlarım benden hoşnut kaldığını.

Thi-thieân 41:11 Vietnamese (1934)
Nếu kẻ thù nghịch không thắng hơn tôi, Nhờ đó tôi sẽ nhận biết Chúa đẹp lòng tôi.

Psalm 41:10
Top of Page
Top of Page