Proverbs 8:23
New International Version
I was formed long ages ago, at the very beginning, when the world came to be.

New Living Translation
I was appointed in ages past, at the very first, before the earth began.

English Standard Version
Ages ago I was set up, at the first, before the beginning of the earth.

Berean Study Bible
From everlasting I was established, from the beginning, before the earth began.

New American Standard Bible
"From everlasting I was established, From the beginning, from the earliest times of the earth.

King James Bible
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

Holman Christian Standard Bible
I was formed before ancient times, from the beginning, before the earth began.

International Standard Version
From eternity I was appointed, from the beginning, from before there was land.

NET Bible
From eternity I was appointed, from the beginning, from before the world existed.

Aramaic Bible in Plain English
And before the world he was possessed by me, and from the beginning, before he would establish the Earth.

GOD'S WORD® Translation
I was appointed from everlasting from the first, before the earth began.

Jubilee Bible 2000
I was set up with eternal dominion, from the beginning, before the earth was.

King James 2000 Bible
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth was.

American King James Version
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

American Standard Version
I was set up from everlasting, from the beginning, Before the earth was.

Douay-Rheims Bible
I was set up from eternity, and of old before the earth was made.

Darby Bible Translation
I was set up from eternity, from the beginning, before the earth was.

English Revised Version
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

Webster's Bible Translation
I was set up from everlasting, from the beginning, or ever the earth was.

World English Bible
I was set up from everlasting, from the beginning, before the earth existed.

Young's Literal Translation
From the age I was anointed, from the first, From former states of the earth.

Spreuke 8:23 Afrikaans PWL
Ek is van ewigheid af gevestig, vanaf die begin, voordat Hy die aarde gemaak het.

Fjalët e urta 8:23 Albanian
U vendosa nga amshimi, që në krye, para se toka të ekzistonte.

ﺃﻣﺜﺎﻝ 8:23 Arabic: Smith & Van Dyke
منذ الازل مسحت منذ البدء منذ اوائل الارض.

D Sprüch 8:23 Bavarian
I war daa schoon, ee non d Welt stuendd.

Притчи 8:23 Bulgarian
От вечността бях създадена, от начало, Преди създаването на земята.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
從亙古,從太初,未有世界以前,我已被立。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
从亘古,从太初,未有世界以前,我已被立。

箴 言 8:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 亙 古 , 從 太 初 , 未 有 世 界 以 前 , 我 已 被 立 。

箴 言 8:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 亘 古 , 从 太 初 , 未 有 世 界 以 前 , 我 已 被 立 。

Proverbs 8:23 Croatian Bible
oblikovana sam još od vječnosti, odiskona, prije nastanka zemlje.

Přísloví 8:23 Czech BKR
Před věky ustanovena jsem, před počátkem, prvé než byla země.

Ordsprogene 8:23 Danish
jeg blev frembragt i Evigheden, i Begyndelsen, i Jordens tidligste Tider;

Spreuken 8:23 Dutch Staten Vertaling
Ik ben van eeuwigheid af gezalfd geweest; van den aanvang, van de oudheden der aarde aan.

Swete's Septuagint
πρὸ τοῦ αἰῶνος ἐθεμελίωσέν με ἐν ἀρχῇ, πρὸ τοῦ τὴν γῆν ποιῆσαι

Westminster Leningrad Codex
מֵ֭עֹולָם נִסַּ֥כְתִּי מֵרֹ֗אשׁ מִקַּדְמֵי־אָֽרֶץ׃

WLC (Consonants Only)
מעולם נסכתי מראש מקדמי־ארץ׃

Aleppo Codex
כג מעולם נסכתי מראש--  מקדמי-ארץ

Példabeszédek 8:23 Hungarian: Karoli
Örök idõktõl fogva felkenettem, kezdettõl, a föld kezdetétõl fogva.

La sentencoj de Salomono 8:23 Esperanto
Antaux eterno mi estis firme fondita, en la komenco, Antaux la kreo de la tero.

SANANLASKUT 8:23 Finnish: Bible (1776)
Jo ijankaikkisuudesta olen minä asetettu, alussa, ennenkuin maa oli.

Proverbes 8:23 French: Darby
Des l'eternite je fus etablie, des le commencement, des avant les origines de la terre.

Proverbes 8:23 French: Louis Segond (1910)
J'ai été établie depuis l'éternité, Dès le commencement, avant l'origine de la terre.

Proverbes 8:23 French: Martin (1744)
J'ai été déclarée Princesse dès le siècle, dès le commencement, dès l'ancienneté de la terre.

Sprueche 8:23 German: Modernized
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang vor der Erde.

Sprueche 8:23 German: Luther (1912)
Ich bin eingesetzt von Ewigkeit, von Anfang, vor der Erde.

Sprueche 8:23 German: Textbibel (1899)
Von Ewigkeit her bin ich eingesetzt, zu Anbeginn, seit dem Ursprunge der Erde.

Proverbi 8:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Fui stabilita ab eterno, dal principio, prima che la terra fosse.

Proverbi 8:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io sono stata costituita in principato ab eterno, Dal principio, avanti che la terra fosse.

AMSAL 8:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku telah dilantik dari selama-lamanya, yaitu dahulu dari pada bumi ini jadi.

잠언 8:23 Korean
여호와께서 그 조화의 시작 곧 태초에 일하시기 전에 나를 가지셨으며

Proverbia 8:23 Latin: Vulgata Clementina
Ab æterno ordinata sum, et ex antiquis antequam terra fieret.

Patarliø knyga 8:23 Lithuanian
Nuo amžių aš įtvirtinta, nuo pradžios, prieš pasaulio sutvėrimą.

Proverbs 8:23 Maori
Nonamata riro ahau i whakaritea ai, no te timatanga, no mua atu i te whenua.

Salomos Ordsprog 8:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Fra evighet er jeg blitt til, fra først av, før jorden var.

Proverbios 8:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Desde la eternidad fui establecida, desde el principio, desde los orígenes de la tierra.

Proverbios 8:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Desde la eternidad fui establecida, Desde el principio, desde los orígenes de la tierra.

Proverbios 8:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Desde la eternidad tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.

Proverbios 8:23 Spanish: Reina Valera 1909
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, Antes de la tierra.

Proverbios 8:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Eternalmente tuve el principado, desde el principio, antes de la tierra.

Provérbios 8:23 Bíblia King James Atualizada Português
fui formada desde a eternidade, desde a origem de tudo, antes de existir a terra.

Provérbios 8:23 Portugese Bible
Desde a eternidade fui constituída, desde o princípio, antes de existir a terra.   

Proverbe 8:23 Romanian: Cornilescu
Eu am fost aşezată din vecinicie, înainte de orice început, înainte de a fi pămîntul.

Притчи 8:23 Russian: Synodal Translation (1876)
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.

Притчи 8:23 Russian koi8r
от века я помазана, от начала, прежде бытия земли.

Ordspråksboken 8:23 Swedish (1917)
Från evighet är jag insatt, från begynnelsen, ända ifrån jordens urtidsdagar.

Proverbs 8:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ako'y nalagay mula noong araw mula ng walang pasimula, bago nalikha ang lupa.

สุภาษิต 8:23 Thai: from KJV
เราถูกสถาปนาไว้ตั้งแต่ดึกดำบรรพ์มาแล้ว ตั้งแต่แรก ก่อนปฐมกาลของแผ่นดินโลก

Süleyman'ın Özdeyişleri 8:23 Turkish
Dünya var olmadan önce,
Ta başlangıçta, öncesizlikte yerimi aldım.

Chaâm-ngoân 8:23 Vietnamese (1934)
Ta đã được lập từ trước vô cùng Từ khi nguyên thỉ, trước khi dựng nên trái đất.

Proverbs 8:22
Top of Page
Top of Page